Ola existe uma frase " oreni kateru no wa ore dakeda " aonde uma das traduçoes seria "o único que pode me vencer, sou eu" Queria saber se existe algum outro sentindo ou alguma outra foram de escrever,
Envie sua primeira dúvida gratuitamente aqui no Tira-dúvidas Profes. Nossos professores particulares estão aqui para te ajudar.
Bom dia Everton. A frase pode ser traduzida dessa forma sim. Contudo temos alguns problemas.
1. Eu traduziria a frase para "Apenas eu consigo me vencer"
2. Acredito que pode haver uma confusão com o primeiro Ni na frase, assim seria melhor trocá-lo por wo (o), ficando : boku o kateru no wa ore dake da.
3. A frase está muito informal, mas se essa é sua idéia tudo bem. Se for para uma tatuagem ou algo assim eu aconselho usar um Yojijukugo (????) uma frase de 4 palavras muito utilizado em poemas, textos literários e afins (o estágio do Ryu do Street Fighter II tem um clássico). Neste site http://www.edrdg.org/projects/yojijukugo.html tem uma lista enorme.
Pensei em alguns similares (sentido é simbólico):
[dokuritsudoppo] agir de acordo com suas crenças (ou no que acreditada ou no que achar certo)
[dokuritsujison] ter orgulho de si mesmo
[daishi'ichiban/taishi'ichiban] sempre dando o máximo de sí (até a morte se necessário)
Infelizmente o Profes não reconhece as fontes em japonês....
Envie sua primeira dúvida gratuitamente aqui no Tira-dúvidas Profes. Nossos professores particulares estão aqui para te ajudar.
Você resolverá o problema da personalização da frase, a expressão "aquele que" ou "o único que", no sentido de "the choosen one" do inglês. apenas trocando wa por ga.
Envie sua primeira dúvida gratuitamente aqui no Tira-dúvidas Profes. Nossos professores particulares estão aqui para te ajudar.