Falsos amigos
Por: Luciana C.
01 de Setembro de 2014

Falsos amigos

Espanhol

Falsos amigos ou heterossemânticos são palavras semelhantes, mas com significados distintos.

Muitas dessas palavras costumam ser palavras derivadas do latim, as quais aparecem em idiomas com morfologia semelhante, e que têm, portanto, a mesma origem. Entretanto muitas vezes elas possuem sentidos diferentes.

Falsos amigos entre o francês e o português

Attirer –  atrair

Attendre –  esperar

Bâton –  bastão

Chat - gato

Depuis –  desde

Embrasser - beijar

Hasard - acaso

Mais –  mas

Pansement –  curativo

Pourtant –  entretanto

Presse – p imprensa

Scénario - roteiro

Subir –  sofrer

Tasse –  Xícara

Veille –  véspera

Falsos amigos entre o francês e o inglês

Check - contrôle

Habit – habitude

Hazard – danger

Lecture – conférence

Mercy -  miséricorde

Sensible - raisonnable

Store - grand magasin

To supply – fournir

R$ 120 / h
Luciana C.
São Paulo / SP
Luciana C.
5,0 (26 avaliações)
Horas de aulas particulares ministradas 375 horas de aula
Identidade verificada
  • CPF verificado
  • E-mail verificado
1ª hora grátis
Especialização: Especialização em Língua Portuguesa (Universidade Metodista)
Ofereço aulas de Português para estrangeiros, Francês
Cadastre-se ou faça o login para comentar nessa publicação.

Confira artigos similares

Confira mais artigos sobre educação

+ ver todos os artigos

Encontre um professor particular

Busque, encontre e converse gratuitamente com professores particulares de todo o Brasil