A pegadinha dos falsos cognatos

Conversação Básico Gramática Intermediário Avançado

Muita gente cai na armadilha das palavras que parecem iguais, mas tem significados diferentes

Falsos cognatos: 15 palavras que enganam entre português e espanhol

Quando aprendemos português sendo falante de espanhol, algumas palavras parecem familiares… mas cuidado! Nem tudo que parece igual significa o mesmo. Esses são os falsos cognatos, e conhecer os mais comuns pode salvar você de situações embaraçosas.

Confira 15 exemplos que aparecem com frequência:

  1. Embarazada (es) ≠ Embaraçada (pt) – grávida ≠ constrangida

  2. Ropa (es) = Roupa (pt) – vestuário ✅

  3. Asistir (es) ≠ Assistir (pt) – participar ≠ ver/assistir

  4. Exito (es) ≠ Êxito (pt) – sucesso ✅; cuidado: em pt, êxito é mais formal

  5. Sensible (es) ≠ Sensível (pt) – sensível ≠ delicado, frágil em nuances

  6. Constipado (es) ≠ Constipado (pt) – resfriado ≠ preso no intestino

  7. Fábrica (es) = Fábrica (pt) – fábrica, indústria ✅

  8. Bizarro (es) ≠ Bizarro (pt) – estranho ≠ corajoso

  9. Rato (es) ≠ Rato (pt) – rato, período curto ≠ roedor

  10. Actual (es) ≠ Atual (pt) – presente/atualidade ≠ do momento atual

  11. Oficina (es) ≠ Oficina (pt) – escritório ≠ local de conserto ou mecânica

  12. Assistente (es) ≠ Assistente (pt) – ajudante ≠ pessoa que assiste

  13. Molestar (es) ≠ Molestar (pt) – incomodar ≠ assediar sexualmente

  14. Largo (es) ≠ Largo (pt) – comprido ≠ amplo, largo

  15. Sopa (es) = Sopa (pt) – sopa ✅

💡 Dica: Sempre verifique o contexto da palavra e pratique a escuta ativa. Ler, ouvir música ou conversar com nativos ajuda a fixar essas diferenças.

Aprender falsos cognatos torna seu português mais natural e evita mal-entendidos, além de deixar a comunicação com falantes de espanhol muito mais segura e divertida!

Encontre o professor particular perfeito

Tutoria com Inteligência Artificial

Tecnologia do ChatGPT. Use texto, áudio, fotos, imagens e arquivos.

Artigos similares