Segue uma versão revisada e natural do seu texto, seguida das principais correções:
Texto revisado: "A beleza do Cristo morto e sua triunfante glória significam que, embora tenha sofrido muito, ele conseguiu harmonizar beleza e sofrimento como um ato de proclamação pública e divina — literalmente um milagre — para que a humanidade testemunhasse. Ao passar pela dor, mostrou‑nos paciência. Cristo é a história; nele podemos nos situar dentro da nossa própria. Ele é também o sentido — infinito e às vezes incompreensível —, mas nos garante toda a eternidade ao seu lado, se o seguirmos de verdade."
Principais correções: - Concordância verbal: "A beleza ... e sua ... significam" (plural). - Ortografia: "harmonizar" (correção de "harmozinar"). - Pontuação: divisão em frases e uso de travessões para a intercalação; hífen em "mostrou‑nos". - Tempo/verbo: "embora tenha sofrido muito" e "conseguiu harmonizar" (formulação natural); "testemunhasse" em vez de "testificasse" (verbo mais usual). - Fluidez: reorganizei expressões e substituí algumas palavras para maior naturalidade ("proclamação pública e divina", "Ao passar pela dor").