Foto de Esechias L.
Esechias há 2 anos
Enviada pelo
Site

Emprego do pronome reflexivo consigo

Sonhei consigo ou sonhei com você?

 

Português
6 respostas
Professor Miguel R.
Identidade verificada
  • CPF verificado
  • E-mail verificado
Respondeu há 2 anos
Contatar Miguel Augusto
Esechias, consigo é relativo à pessoa de quem se fala, 3a. pesso.: Ele levou consigo seus documentos. Portanto: Sonhei contigo / com você. - relativo à pessoa com quem se fala, 2a. pessoa. Espero tê-lo ajudado. At.te, tutor Miguel Augusto Ribeiro.

Um professor já respondeu

Envie você também uma dúvida grátis
Ver resposta

Envie sua pergunta

 
Professora Ana L.
Respondeu há 2 anos
Contatar Ana Paula
Sonhei contigo seria a forma correta.

Um professor já respondeu

Envie você também uma dúvida grátis
Ver resposta
Professora Naiana S.
Respondeu há 1 ano
Contatar Naiana
Ambas as formas estão corretas, mas o uso pode variar dependendo da região ou do contexto. - "Sonhei consigo" é mais formal e é mais comum em algumas regiões. - "Sonhei com você" é mais informal e amplamente utilizada. Portanto, ambas expressões estão corretas, mas "sonhei com você" é mais comum em conversas do dia a dia.

Um professor já respondeu

Envie você também uma dúvida grátis
Ver resposta
Professor José G.
Identidade verificada
  • CPF verificado
  • E-mail verificado
Respondeu há 1 ano
Contatar José Macílio

Esechias,

Diferentemente de Portugal (no português falado em Portugal), o consigo ( pronome pessoal do caso oblíquo, da 3ª pessoa do singular, resultante da combinação da preposição com com a flexão do pronome reflexivo si ) é empregado no Brasil (português falado no Brasil) exclusivamente como pronome reflexivo, que de fato o é, em que o sujeito pratica a ação (voz ativa) e sofre a ação (voz passiva) expressa pelo verbo.

Enquanto em Portugal, em conversação, é admissível (comum, natural, corrente) dizer: “Não vou mais jantar consigo”, sem significação reflexa, dirigindo-se à pessoa com quem se fala, no Brasil é considerado incorreto ou, no mínimo, estranho (não comum, não natural, não corrente). Aqui, no Brasil, adequadamente falando ou escrevendo, se diz: “Não vou jantar com você(s), com o senhor ou com a senhora”.

Reiterando: no Brasil, não se emprega o pronome reflexivo com referência à pessoa com quem falamos. Aqui se diz: Desejo falar com você, com o senhor, com a senhora, e não consigo. É errôneo, portanto, dizer: Quero falar consigo, Juçara.

Retomando a sua pergunta:

No português do Brasil, a expressão "Sonhei consigo" não é comum e soa estranha para a maioria dos falantes.

Além disso, "consigo" é mais apropriado para indicar reflexividade, como em "Ele trouxe o livro consigo", referindo-se a ele mesmo.

A forma mais natural e comum de expressar essa ideia em português brasileiro é dizer "Sonhei com você". Esta construção é amplamente compreendida e utilizada em conversas cotidianas. Por exemplo, você poderia dizer "Ontem à noite, sonhei com você" para transmitir a ideia de ter tido um sonho envolvendo a outra pessoa.

Portanto, expressando-se em bom português brasileiro, deve-se dizer ou escrever: "Sonhei com você" em vez de "Sonhei consigo".

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

ADENDO

Outros exemplos corretos do emprego do pronome reflexivo consigo:

  • João traz consigo todos os documentos. (João traz com ele mesmo os documentos. Pratica a ação de trazer e sofre a ação de trazer.)
  • Os visitantes trouxeram consigo seus filhos.
  • Sempre fala consigo. (De si para si.)
  • Ele vive consigo esse drama. (Dentro de si, em seu ser.)
  • Gasta muito consigo e nada com os filhos. (Com a sua pessoa.)
  • Levou consigo boa impressão do nosso trabalho. (Dentro de si.)
  • Guardem consigo boas lembranças. (Dentro de si.)
  • Tudo isso pensava lá ele consigo. (De si para si; com os seus botões.)
  • Reflita consigo sobre isto. (De si para si; com os seus botões)
  • Ele nada gasta consigo. (Em seu proveito, em seu benefício.)
  • Não seja injusto consigo. (Em seu prejuízo.)
  • Tinha consigo a direção dos negócios da família. (Sob sua responsabilidade ou incumbência.)
  • Não tinha qualquer arma consigo. (Em seu poder.)
  • Você tem consigo algum documento? (Em seu poder.)

 

Um professor já respondeu

Envie você também uma dúvida grátis
Ver resposta
Professora Mariana M.
Identidade verificada
  • CPF verificado
  • E-mail verificado
Respondeu há 1 ano
Contatar Mariana
Ambas as expressões estão corretas e são amplamente utilizadas, porém, em contextos ligeiramente diferentes. "Sonhei consigo" é comum em Portugal e em algumas regiões do Brasil, sendo uma forma mais formal de expressar o mesmo significado de "sonhei com você", mais comum no português brasileiro. Ambas as formas estão corretas, e a escolha entre elas dependerá do contexto e da preferência pessoal.

Um professor já respondeu

Envie você também uma dúvida grátis
Ver resposta
Professor Felipe M.
Identidade verificada
  • CPF verificado
  • E-mail verificado
Respondeu há 1 ano
Contatar Felipe
Ambas as frases estão corretas e expressam o mesmo sentimento, mas com nuances diferentes: - "Sonhei consigo" é mais formal e indica uma relação de respeito e distanciamento. É como se você estivesse sonhando com alguém importante ou que você admira. - "Sonhei com você" é mais informal e próxima, indicando uma relação de intimidade e afeto. A escolha da frase ideal dependerá do contexto e da relação que você tem com a pessoa com quem está falando.

Um professor já respondeu

Envie você também uma dúvida grátis
Ver resposta

Aprenda do seu jeito, no seu ritmo

Minerva IA
do Profes
Respostas na hora
100% no WhatsApp
Envie suas dúvidas pelo App
Escaneie o QR Code para baixar