Sou formado em Letras, Português-Inglês com habilitação em tradução simultânea pela PUC-Rio. Entrei na PUC em 1995 e saí em 1999. No mês em que terminei a graduação, fui selecionado para trabalhar como tradutor de uma empresa brasileira de informática na Torre do Rio Sul. Lá fiquei durante 2 anos. Depois trabalhei como tradutor em uma empresa internacional de auditoria e consultoria tributária no Rio de Janeiro durante 1 ano. Saí para poder atender os meus clientes particulares na parte de tradução simultânea.
Utilizo livros didáticos atuais com áudio em inglês americano. As minhas aulas …
Sou formado em Letras, Português-Inglês com habilitação em tradução simultânea pela PUC-Rio. Entrei na PUC em 1995 e saí em 1999. No mês em que terminei a graduação, fui selecionado para trabalhar como tradutor de uma empresa brasileira de informática na Torre do Rio Sul. Lá fiquei durante 2 anos. Depois trabalhei como tradutor em uma empresa internacional de auditoria e consultoria tributária no Rio de Janeiro durante 1 ano. Saí para poder atender os meus clientes particulares na parte de tradução simultânea.
Utilizo livros didáticos atuais com áudio em inglês americano. As minhas aulas são comunicativas com método que faz o aluno falar mais do que eu durante a aula.
Também uso microfones na aula para o aluno perder a vergonha de falar.
Entre em contato comigo e eu te falo se posso te oferecer um treinamento que atenda às suas expectativas.
Só não me pergunte se eu posso te ensinar inglês para passar na prova do Mestrado faltando 5 meses para a prova.
Se você quer falar inglês sem se dedicar à língua como quem se dedica ao karatê ou à dança, eu não sou o professor ideal para você.
"O essencial em 18 meses" é uma lorota falsa em que muitos alunos preguiçosos querem acreditar.