Sobre mim:
Hola! Meu nome é Nathália. Sou da cidade de Campinas, São Paulo, e sou professora de espanhol para brasileiros e de português para espanhóis. Sou completamente apaixonada por aprender novas línguas, e apesar de ter feito cursos ao longo da vida, me considero uma autodidata, e é justamente minha experiência em aprender outras línguas que eu quero passar pra você. Hoje eu sou fluente em espanhol e inglês, tenho nível intermediário em francês e nível básico de alemão e italiano.
Minha história com o espanhol começou quando eu tinha 17 anos. Eu decidi ir pra cidade de Córdoba, na Ar…
Sobre mim:
Hola! Meu nome é Nathália. Sou da cidade de Campinas, São Paulo, e sou professora de espanhol para brasileiros e de português para espanhóis. Sou completamente apaixonada por aprender novas línguas, e apesar de ter feito cursos ao longo da vida, me considero uma autodidata, e é justamente minha experiência em aprender outras línguas que eu quero passar pra você. Hoje eu sou fluente em espanhol e inglês, tenho nível intermediário em francês e nível básico de alemão e italiano.
Minha história com o espanhol começou quando eu tinha 17 anos. Eu decidi ir pra cidade de Córdoba, na Argentina, fazer um curso de espanhol na escola Coined por 5 semanas, e nesse período fiquei alojada na casa de uma família argentina. Depois disso, mantive meu contato com a língua através de livros, filmes e estudos, até que 4 anos depois eu decidi fazer faculdade em Madri, na Espanha. Fiquei lá por quase 4 anos. Fiz um curso de graduação chamado Filología Inglesa, que depois veio a se chamar Estudios Ingleses, na Universidad Complutense de Madrid que, traduzindo para a realidade brasileira, seria uma espécie de curso de Letras com ênfase no estudo do inglês e sua literatura. Também fazia parte do currículo o estudo do espanhol, através de matérias como Linguística e Espanhol escrito para fins acadêmicos. Nesse período eu comecei a dar aulas particulares de português para espanhóis, o que permitiu que eu me aprofundasse na gramática constrastiva entre o espanhol e o português e conhecesse melhor as diferenças e semelhanças entre ambas as línguas.
Além do já mencionado, eu trabalhei durante 8 anos na IBM, no estado de São Paulo, na área de gestão de contratos e suporte ao cliente e sou formada em Gestão Financeira pela FGV.
Também tenho uma especialização em Tradução Inglês-Português pela escola Daniel Brilhante de Brito (DBB), além de outros cursos focados na área de tradução, e recentemente terminei um curso de 3 meses de Análise de Dados e Machine Learning pelo Massachusetts Institute of Technology (MIT).
Sobre minhas aulas:
Eu utilizo vários livros para a preparação das aulas, mas existe um específico que eu utilizo como base (não é necessário que o aluno compre nenhum livro; falarei melhor sobre isso mais adiante). Além disso, também faço apresentações de Power Point pra facilitar o aprendizado principalmente de temas gramaticais. Eu acredito que o bom entendimento da gramática é essencial pra que o aluno se sinta seguro e adquira liberdade depois na hora de se comunicar na língua. Eu também dou bastante importância às competências da fala e da audição, e eu trago com frequência nas aulas áudios, vídeos e músicas para desenvolver essas habilidades e pra que o aluno possa conhecer um pouco do cultura do país também. A escrita também é desenvolvida através do estudo da gramática e de exercícios.
Em relação aos materiais, como mencionei anteriormente, não é necessário que o aluno adquira nada. Todos os materiais utilizados nas aulas serão subidos a um repositório que é criado especificamente para cada aluno, e lá ele poderá ter acesso a todo o material utilizado nas aulas, caso queira revisá-lo ou estudar melhor. Para isso, só será necessário que ele me dê um endereço de e-mail.
Eu também proporciono ao aluno, caso ele queira, a chance de fazer exercícios após as aulas. Os exercícios são feitos através do Google Forms. O aluno recebe o link para os exercícios por e-mail e, ao terminar, na mesma hora ele consegue ver o que acertou, o que errou, e ver explicações caso tenha errado. Dessa forma, não é necessário que o aluno tenha que esperar o professor corrigir e enviar a correção de volta, o que torna tudo mais ágil. Quando o exercício exigir que o aluno produza algum tipo de texto, ou parágrafo, aí sim será necessária a revisão manual, mas isso também é feito através do Google Forms.
É importante frisar que os exercícios não são de nenhuma maneira obrigatórios, e se entende perfeitamente caso o aluno não queira fazê-los por não ter tempo ou porque simplesmente não quer fazê-los, então isso ficará a seu critério.
Caso esteja interessado, fale comigo! Estou à disposição pra qualquer dúvida.
+ Ler mais