Foto de Divanete B.
Divanete há 7 anos
Enviada pelo
Site

Heterosemânticos

O que são termos heterosemânticos?
Espanhol
12 respostas
Professor Jônatas R.
Respondeu há 7 anos
Contatar Jônatas
Entre o espanhol e o português, são frequentes os falsos amigos, também chamados heterosemânticos. Os falsos amigos costumam ser palavras derivadas do latim, as quais aparecem em idiomas com morfologia semelhante, e que têm, portanto, a mesma origem. No entanto, muitas vezes o falante pode estabelecer uma correspondência de significados inadequada, acreditando numa relação de amizade semântica falsa. Assim, pode confundir-se diante de palavras com grafia ou pronúncia parecidas, mas que na realidade possuem significados totalmente diferentes.

Um professor já respondeu

Envie você também uma dúvida grátis
Ver resposta
Tutoria com IA
Converse com a Minerva IA e aprenda, tire dúvidas e resolva exercícios
Professor Gil P.
Respondeu há 7 anos
Contatar Gil
Os Heterossemânticos são palavras muito semelhantes na grafia e na pronuncia do português e do espanhol, mas possuem significados diferentes em cada língua. São conhecidos também como «falsos amigos» ou «falsos cognatos».

Um professor já respondeu

Envie você também uma dúvida grátis
Ver resposta
Professor Alexandre P.
Respondeu há 7 anos
Contatar Alexandre
heterosemânticos palavras que se escrevem parecidas ou igual mas tem um significado totalmente diferente. ex doce(espanhol) = doze (português), embarazada (espanhol) = grávida (português). do português para o inglês são os falsos cognatos.

Um professor já respondeu

Envie você também uma dúvida grátis
Ver resposta
Professor Alvaro D.
Identidade verificada
  • CPF verificado
  • E-mail verificado
Respondeu há 7 anos
Contatar Alvaro
Heterossemânticos são palavras que, apesar de serem semelhantes na escrita ou na pronuncia, têm significados diferentes em espanhol e português, também são conhecidas como falsos amigos. Eis alguns exemplos Óleo Aceite Aceite Acepte Combinar Acordar Acordar Despertar Ano Año Ânus Ano Disciplina, material Asignatura Assinatura Firma Asa Ala Alça Asa Rapadura Panela Panela Olla Azar Acaso Azar Mala suerte Distanciar-se Alejarse Ajeijar-se Lesionarse Sobrenome Apellido Apelido apodo, alias Sala de aula Aula Aula Clase

Um professor já respondeu

Envie você também uma dúvida grátis
Ver resposta
Professora Raquel P.
Respondeu há 7 anos
Contatar Raquel
Palavras heterossemânticas são aquelas que possuem diferente significado de um idioma a outro. Hetero = diferente Semântico = significado Elas podem ser parecidas na pronúncia ou na escrita, mas apresentam significado diferente. Alguns exemplos : Cuello = pescoço Largo = comprido Rojo = vermelho Além das heterossemânticas, podemos destacar outras "heteros" entre o português e o espanhol: são as heterotônicas ( com diferente sílaba tônica) e as heterogenéricas (que apresentam diferente gênero).

Um professor já respondeu

Envie você também uma dúvida grátis
Ver resposta
Professora Laise R.
Respondeu há 7 anos
Contatar Laise
Os Heterossemânticos são palavras muito semelhantes na grafia e na pronuncia do português e do espanhol, mas possuem significados diferentes em cada língua. São conhecidos também como «falsos amigos» ou «falsos cognatos». Alguns exemplos em espanhol são as frases “quiero un vaso de agua, una copa de vino e una taza de café”, que correspondem em português a “quero um copo d’água, uma taça de vinho e uma xícara de café”

Um professor já respondeu

Envie você também uma dúvida grátis
Ver resposta
Professor Luís D.
Identidade verificada
  • CPF verificado
  • E-mail verificado
Respondeu há 7 anos
Contatar Luís
São palavras muito parecidas tanto graficamente quanto fonologicamente, mas com significados diferentes. Exemplo caza e casa. A primeira se refere ao verbo caçar e a segunda se refere a uma casa.. As duas são parecidas na escrita e no som, mas com significados completamente diferentes.

Um professor já respondeu

Envie você também uma dúvida grátis
Ver resposta
Professora Marta A.
Identidade verificada
  • CPF verificado
  • E-mail verificado
Respondeu há 6 anos
Contatar Marta
son los falsos amigos, se escribe igual , pero tienen significados diferentes

Um professor já respondeu

Envie você também uma dúvida grátis
Ver resposta
Professor Elton C.
Respondeu há 6 anos
Contatar Elton
Hetero- (grego) diferente/ semântico - (grego) significado. São palavras que no contraste português-espanhol divergem no significado entre os dois idiomas.

Um professor já respondeu

Envie você também uma dúvida grátis
Ver resposta
Professora Camila M.
Respondeu há 6 anos
Contatar Camila
São os falsos amigos ou falsos cognatos. São palavras em espanhol muito semelhantes ou iguais na grafia e na pronúncia em português, mas que possuem significados totalmente diferentes.

Um professor já respondeu

Envie você também uma dúvida grátis
Ver resposta
Professor Roberto R.
Identidade verificada
  • CPF verificado
  • E-mail verificado
Respondeu há 6 anos
Contatar Roberto
Un único término (palabra) con varios (distintos) significados. El significado real del término dentro de la frase se sabrá por el contexto de la misma. Prefijo: Hetero (varios)+raíz:semánticos (significados)

Um professor já respondeu

Envie você também uma dúvida grátis
Ver resposta
Professor Antonio R.
Identidade verificada
  • CPF verificado
  • E-mail verificado
Respondeu há 5 anos
Contatar Antonio Henrique

os falsos cognados

Um professor já respondeu

Envie você também uma dúvida grátis
Ver resposta
Minerva IA
do Profes
Respostas na hora
100% no WhatsApp
Envie suas dúvidas pelo App. Baixe agora
Prefere professores para aulas particulares ou resolução de atividades?
Aulas particulares
Encontre um professor para combinar e agendar aulas particulares Buscar professor
Tarefas
Envie sua atividade, anexe os arquivos e receba ofertas dos professores Enviar tarefa