Foto de Melissa S.
Melissa há 5 anos
Enviada pelo
Site

Correção de frase

Por acaso, alguém me poderia dizer se estas frases têm algum erro ortográfico? Ficaria muito grata.

 

Bonjour, je suis Melissa et je vous retrouve aujourd’hui pour une recette de petits gâteaux, très facile et rapide à réaliser !

Ce dessert classique Français était une erreur dans la quantité de farine pour faire des boulettes et est composé d’un gâteau au chocolat à peine cuit, avec l’intérieur crémeux.

Professor Arnaud C.
Identidade verificada
  • CPF verificado
  • E-mail verificado
Respondeu há 5 anos
Contatar Arnaud

Boa noite Melissa, erro ortográfico não tem, porém a construção do segundo parágrafo tem erros de estilo. Seria mais correto como segue: Ce déssert classique français (appelé "fondant au chocolat" en France) est né d'une erreur dans la quantité de farine pour une recette de boulettes...

Abraço!

Um professor já respondeu

Envie você também uma dúvida grátis
Ver resposta

Envie uma dúvida grátis

Resposta na hora da Minerva IA e de professores particulares
Enviar dúvida
Professor Miguel R.
Identidade verificada
  • CPF verificado
  • E-mail verificado
Respondeu há 5 anos
Contatar Miguel Augusto

Melissa, 

Bonjour, je suis Melissa et je vous retrouve aujourd’hui pour une recette de petits gâteaux, très facile et rapide à réaliser !

Ce dessert classique français avait/a/est né d´ une erreur dans la quantité de farine pour faire des boulettes et est composé d’un gâteau au chocolat à peine cuit, avec l’intérieur crémeux.

Espero ter ajudado. At.te, prof. Miguel Augusto Ribeiro. 

Um professor já respondeu

Envie você também uma dúvida grátis
Ver resposta
Professora Flavia F.
Identidade verificada
  • CPF verificado
  • E-mail verificado
Respondeu há 5 anos
Contatar Flavia
Salut Melissa, Ça va? Muito bom, seu texto está com a ortografia correta, porém, de fato, sua escrita pode melhorar para se aproximar mais do estilo francês , evitando assim, o uso do método da tradução literal. Este pode, eventualmente, levar a problemas de sentido do texto. Sendo assim, concordo com os professores e apenas sugiro o uso da expressão "préparer" para substituir "réaliser" no primeiro parágrafo. Amicalement, Prof. Flávia

Um professor já respondeu

Envie você também uma dúvida grátis
Ver resposta
Professor Bastien P.
Respondeu há 5 anos
Contatar Bastien
bon dia a phrase é coreita mas parece mas é um pouco estrenho sugero substituir assim ... cette recette avait une erreur ....

Um professor já respondeu

Envie você também uma dúvida grátis
Ver resposta
Minerva IA
do Profes
Respostas na hora
100% no WhatsApp
Envie suas dúvidas pelo App. Baixe agora
Precisa de outra solução? Conheça
Aulas particulares Encontre um professor para combinar e agendar aulas particulares Buscar professor