Olá, gostaria de interpretar duas citações bíblicas, na verdade, ambas fazem parte de um contexto e uma história diferente. Eu sempre gostei de tentar entender as frases de acordo com as regras da língua portuguesa, mas não sou exper nisso. A primeira é de Gênesis 3:16 e é o diálogo de Deus com Eva: "E à mulher disse: Multiplicarei grandemente a tua dor e a tua conceição; com dor terás filhos; e o teu desejo será para o teu marido, e ele te dominará." A segunda é de Gênesis 4:7 e é o diálogo de Deus com Caim: "Se bem fizeres, não haverá aceitação para ti? E, se não fizeres bem, o pecado jaz à porta, e para ti será o seu desejo, e sobre ele dominarás." A minha dúvida é sobre a expressão "o teu desejo ser para ele" ou o "o desejo dele ser para você" que me parece ter o mesmo significado nas duas citações. O desejo de Eva seria para Adão e o desejo do pecado seria para Caim. O que isso significa? Não quero envolver aqui conceitos de religião...Tenho visto muitas interpretações de acordo com opiniões individuais, mas eu quero saber é o que isso quer dizer levando em conta a nossa língua, apesar que não sei se existe aqui uma figura de linguagem também.
boa noite, junia!
td bem?
respondendo, diretamente, sem complicação ou rodeios, ao q perguntou: (se desejar uma explicação mais detalhada, entre em contato comigo: (criscodelo@yahoo.com.br).
bem...
1) eva e adão são 'casados' e, entre 'homem e mulher casados', o desejo não é pecado;
2) agora, será considerado 'pecado' se caim (ou qq outro se humano) não fizer o bem (boas ações) ao próximo.
um abç, e ao dispor,
tereza cristina
caçapava - sp
Olá, Júnia! É complicado pedir uma interpretação de um texto tão antigo e que aborda uma cultura tão diferente da nossa baseada apenas na língua portuguesa, principalmente por ser um texto traduzido. Além disso, é um texto religioso, que é entendido como uma explicação de como ser deve agir e pensar.
Por isso, sugiro que você procure ajuda de alguém que saiba hebraico, por exemplo, e possa te explicar o que seria "desejo" nesse texto. Muitas vezes, podem ser palavras diferentes no texto original traduzida pela mesma palavra em português.