14 Deslizes comuns de estudantes de inglês brasileiros
Por: David M.
12 de Janeiro de 2016

14 Deslizes comuns de estudantes de inglês brasileiros

Inglês Fala Prática Estudos Ajuda Trabalho Língua Segunda língua

Quando estamos aprendendo uma segunda língua, é comum transferirmos certos conhecimentos para o novo idioma de estudo. Mas nem sempre a prática ajuda. Para ilustrar essa ideia, trouxe aqui algumas frases que estudantes brasileiros tendem a errar no começo dos estudos.

1 – a / an
ERRADO: I have an yellow car. / Eu tenho um carro amarelo.
CORRETO: I have a yellow car.
OBSERVE: usamos o artigo an antes de palavras que começam com
som de vogal (apple, egg) ou som de ditongo (idea, icon), em inglês.
Quando o som inicial da palavra é de consoante (car, house) ou
semivogal (yellow, university), usamos o artigo a. Para verificar o
som da palavra, é necessário consultar sua transcrição fonética em
um bom dicionário de inglês. Assim, dizemos: John is an honest
guy. / O John é um cara honesto; I have an idea. / Eu tenho uma
ideia; Claire is a university student. / A Claire é uma estudante
universitária; I’d love to go on a one-year holiday. / Eu adoraria
tirar férias de um ano.

2 – a lot
ERRADO: I like a lot this beer. / Eu gosto muito desta cerveja.
CORRETO: I like this beer a lot.
2.5 km
OBSERVE: nesse caso, a lot vem geralmente em posição final na
oração. Exemplo: We enjoyed the show a lot. / Nós gostamos muito
do show.

3 – ability
ERRADO: I don’t have the ability to drive. / Eu não tenho a habilidade
de dirigir; Eu não sei dirigir.
CORRETO: I don’t know how to drive; I can’t drive.
OBSERVE: quando queremos expressar a ideia de habilidade para
fazer algo, geralmente usamos o padrão know how to do something
ou can do something. Exemplos: She knows how to cook very
well. / Ela sabe cozinhar muito bem; John can ski. / O John sabe
esquiar.

4 – abroad
ERRADO: I plan to go to abroad next year. / Eu planejo ir para o
exterior no ano que vem.
CORRETO: I plan to go abroad next year.
OBSERVE: o padrão é sempre study/work/travel etc. abroad, sem to.
Exemplo: She studied abroad. / Ela estudou no exterior.

5 – Academy
ERRADO: I go to the academy three times a week. / Eu vou à academia
três vezes por semana.
CORRETO: I go to the gym three times a week; I go to the health club
three times a week; I go to the fitness center three times a week.
OBSERVE: a palavra academy é um falso cognato e significa “sociedade
de pessoas cultas”. Exemplos: Academy of Arts. / Academia
de Artes; Music Academy. / Conservatório Musical. A palavra
academy é também usada, às vezes, para se referir ao mundo acadêmico.
Quando nos referimos a uma “academia de ginástica”, geralmente
usamos os termos gym, health club, fitness center e sports
center.

6 – accommodate
ERRADO: He’s very accommodated at the company. He’ll never look
for a new job. / Ele está muito acomodado na empresa. Ele nunca
vai procurar um novo emprego.
CORRETO: He’s very comfortable at the company. He’ll never look
for a new job; He’s very settled in at the company. He’ll never look
for a new job.
OBSERVE: em inglês, a palavra accommodate tem vários significados,
mas não expressa a ideia de “acomodado”, no sentido de ser preguiçoso
por estar numa situação segura. Veja outros sentidos da palavra
nos exemplos que se seguem: Can you accommodate us for the
night? / Você pode nos alojar por esta noite?; We try to accommodate
the needs of all our clients. / Nós tentamos atender às necessidades
de todos os nossos clientes; I suppose I can accommodate you with
a small loan till the end of the month. / Eu acho que posso ajudá-lo
com um pequeno empréstimo até o final do mês.

7 – accusation
ERRADO: She did an accusation against the company. / Ela fez uma
acusação contra a empresa.
CORRETO: She filed a complaint against the company.
OBSERVE: fazer uma acusação formal contra alguém ou algo em
inglês é file a complaint against someone / something.

8 – Accustomed 1
ERRADO: I accustomed to go to the club on weekends. / Eu costumava
ir ao clube nos finais de semana.
CORRETO: I used to go to the club on weekends.
OBSERVE: quando queremos expressar algo que costumávamos
fazer no passado, mas não fazemos mais, usamos o padrão used to
do something, em inglês. Exemplos: I used to take the bus to work,
but now I drive. / Eu costumava ir de ônibus para o serviço, mas
agora eu vou de carro; I didn’t use to like her, but now I do. / Eu não
gostava dela, mas agora gosto.
accommodate

9 – accustomed 2
ERRADO: I’m accustomed with the situation. / Eu estou acostumado
com a situação.
CORRETO: I’m used to the situation.
OBSERVE: embora os padrões be accustomed to something ou be
accustomed to doing something existam, os padrões mais típicos são
be used to something e be used to doing something. Exemplos: I’m
used to physical work. / Estou acostumado com trabalho físico; I’m
used to receiving visitors. / Estou acostumado a receber visitas.

10 – 0.25
ERRADO: Interest rates went up 0,25 percent. / A taxa de juros subiu
0,25 por cento.
CORRETO: Interest rates went up 0.25 percent.
OBSERVE: quando escrevemos frações em inglês, utilizamos um
ponto (.), e não uma vírgula (,).

11 – 1,000
ERRADO: I paid US$ 1.000,00 for this coat. / Eu paguei US$ 1.000,00
por este casaco.
CORRETO: I paid US$ 1,000.00 for this coat.
OBSERVE: quando escrevemos os números em inglês, separamos as
dezenas com um ponto (.) e os milhares com uma vírgula (,). Observe
também que sempre separamos os centavos com um ponto (.) em
inglês. Exemplos: US$ 1.99; US$ 2,378.81; R$ 24,95.

12 – 1.85 m
ERRADO: I’m 1,85m tall. / Eu tenho 1,85 m de altura.
CORRETO: I’m 1.85m tall.
OBSERVE: quando escrevemos unidades métricas em inglês, utilizamos
um ponto (.), e não uma vírgula (,).

13 – 2.5 km
ERRADO: The exit is another 2,5 km further ahead. / A saída fica
2,5 km à frente.
CORRETO: The exit is another 2.5 km further ahead.
OBSERVE: quando escrevemos quilometragens em inglês, usamos um
ponto (.), e não uma vírgula (,). Na fala também pronunciamos a palavra
point. Veja alguns exemplos: The store is three point five kilometers
down the road. / A loja fica a 3 quilômetros e meio à frente.

14 – 4.5%
ERRADO: Inflation is 4,5%. / A inflação está em 4,5%.
CORRETO: Inflation is 4.5%.
OBSERVE: quando escrevemos porcentagens em inglês, utilizamos
um ponto (.), e não uma vírgula (,). Na fala também pronunciamos
a palavra point. Exemplos: Zero point five percent (0.5%) / Zero
ponto cinco por cento; Two point three percent (2.3%) / Dois ponto
três por cento.

Autor: David Martins
Fonte de pesquisa: Dicionário de Erros Comuns do Inglês para falantes de português

Jumping

Abs!

Cadastre-se ou faça o login para comentar nessa publicação.

Confira artigos similares

Confira mais artigos sobre educação

+ ver todos os artigos

Encontre um professor particular

Busque, encontre e converse gratuitamente com professores particulares de todo o Brasil