
Avantagens das aulas Online

em 24 de Novembro de 2015
Muitos alunos me dizem que precisam apenas aprender a compreender textos em Espanhol ou em Francês, seja para entrar em um Mestrado ou Doutorado na USP ou em alguma outra Universidade, ou porque estão prestando o exame para entrar no serviço diplomático (Itamaraty).
Seja qual for a razão, aprender a decodificar um texto em língua estrangeira é possível, mas precisa-se de competências especificas que podem ser adquiridas em aulas bem diferentes daquelas que procuram estimular a compreensão oral, a expressão oral e a escrita. Sobre todo quando se dispoe de pouco tempo.
Minha experiência ratifica o já assinalado pelo Centro Interdepartamental de Linguas da FFLch USP, as línguas românicas como o Francês, o Espanhol e o Italiano, compartilham uma base comum que as aproxima ao Português, e permite desenvolver a compreensão de textos que é precisa nesse tipo de provas.
Este tipo de aulas debem oferecer uma gramática básica e orientar o estudo ordenado para permitir a decodificaçao da língua. Resaltar sua proximidade e diferencia com o português, compreender os conectores que articulam os textos, conhecer as expressões mais usuais da língua. Todo isso ao tempo que se treina na tradução dos textos, preparando o aluno para as especificidades da prova a passar.