Olá,
Para aprender idiomas sempre é bom contar com um bom dicionario! Além do site da Real Academia Española RAE) que tem definições muito curtas e não dão uma ideia total dos significados e usos.
Hoje temos muitos diccionarios online que são em verdade tradutores. Eles não contextualizam a palavra, só oferecem uma palavra por outra: isso é muito perigoso !
por isso acho que uma boa ferramenta é o linguee.com que oferece exemplos de sites bilíngues, como o Parlamento Europeu, e permite a busca de combinações de palavras. Alias a palavra traduzida esta contextualizada
http://www.linguee.es/espanol-portugues
exemplos: Vou receber
Poderá perguntar: que garantias me dá o mercado de que vou receber os 10%?
|
Puede preguntarse ¿qué garantía me da el m ercado de que voy a recibir el 10% anual?
|
|
|
|
|
E u vou receber estimulação suficiente quando a bateria ficar mais fraca?
|
¿Se recibe suficiente energía cuando la batería está medio vacía?
|
|
Po rque vou receber abono de família
|
P orque recibiré un dinero para la manutención del niño
|
|