Uno sorviete de moriango ou uno cuepo de cueca-cuela?
Foto de Beatriz F.
Por: Beatriz F.
10 de Julho de 2014

Uno sorviete de moriango ou uno cuepo de cueca-cuela?

Espanhol Geral Conversação

     

 

O título desse artigo claramente não pode ser levado a sério. É uma brincadeira feita com o hábito do portunhol que o brasileiro tem quando acredita que falar espanhol é fácil, quase igual ao português. A essas expressões citadas podemos incluir outras como: "mi casa su casa", "pero que sí, pero que no", "hasta la vista, baby".

Essas invenções feitas pelos brasileiros, seja por instinto de sobrevivência em outro país ou por brincadeira mesmo, se dão pela impressão de que para falar espanhol basta incluir uma "i" no meio das palavras, fazer um sotaque mais empostado e colocar a língua no céu da boca.

Por essas e outras surge o vocabulário em portunhol onde:

- Momento vira momiento

- Centro vira cientro

- Fresas viram moriangos

- Helado vira sorviete

- Seis vira sieis

 

A confusão é até compreensível já que, realmente, muitas palavras em espanhol usam os famosos "ue" e "ie", tais como:

Português ---> Espanhol

Conto       --->   Cuento

Encontro  --->  Encuentro

Morto       --->  Muerto

Prova       --->  Prueba

Corpo       --->  Cuerpo

 

Então, fica a questão: Como saber a diferença? O que fazer para não errar?

A resposta é relativamente simples: estudar, estudar, ler, ouvir músicas, ver filmes e estudar mais um pouquinho.

 

 

Fonte: www.dialogohispano.wordpress.com

 

Beatriz F.
Beatriz F.
Osasco / SP
Responde em 14 h e 29 min
Identidade verificada
1ª hora grátis
5,0
nota média
5
avaliações
R$ 85
por hora
Mestrado: Examinador DELE -Diploma de Espanhol como Língua Estrangeira (Instituto Cervantes - São Paulo)
Espanhol para Viagem, Gramática em Espanhol, Tradução de Espanhol
Aulas de inglês e espanhol personalizadas para teens e adultos. Há 7 anos te dando liberdade para se comunicar! Como posso te ajudar?

Aprenda sobre qualquer assunto