Falso cognato: College
em 23 de Janeiro de 2015
Quem é viciado em seriados (como eu), pode talvez gostar da série americana "White Collar". A série produzida pela USA é estrelada pelo ator Matt Bomer como Neal Caffrey, um ex-presidiário que é introduzido ao FBI devido a suas habilidades como falsificador. No Brasil o programa foi traduzido como "Crime de colarinho branco" e é justamente nesse sentido que devemos traduzir esse falso cognato.
collar (n): colarinho; coleira
A part of a piece of clothing that fits around a person's neck and is usually folded down.
A band of leather, plastic, etc., worn around an animal's neck.
"Micke worn the white shirt and folded the collar down."
"Micke vestiu a camisa branca e dobrou o colarinho."
Se você está procurando por uma palavra para descrever "colar", prefira "necklace".
necklace (n.): colar
An ornament worn around the neck.
"Everyone at the party disliked Marry's old necklace."
"Ninguém na festa gostou do colar velho da Marry."