Pronunciation
em 20 de Maio de 2021
Palavras aportuguesadas são aquelas de origem estrangeira que foram adaptadas às normas ortográficas da língua portuguesa.
Também chamado de estrangeirismo, é um fenômeno natural que todas as línguas possuem em seu processo evolutivo. São expressões, termos ou palavras estrangeiras que foram naturalmente incorporadas à língua por diversos motivos, como por exemplo, assimilação cultural, proximidade geográfica, modismo, avanços tecnológicos, fatores históricos, socioculturais e políticos. A maioria dessas palavras tem origem latina, grega, árabe, espanhola, italiana, francesa ou inglesa.
O estrangeirismo possui duas categorias:
- Com aportuguesamento: quando a grafia e a pronúncia das palavras são adaptadas para o português. Por exemplo: abajur (do francês "abat-jour").
- Sem aportuguesamento: conserva-se a forma original da palavra. Por exemplo: mouse (do inglês "mouse")
A Academia Brasileira de Letras é o órgão responsável pelo Vocabulário Ortográfico de Língua Portuguesa e tem função importante no aportuguesamento dessas palavras.
Vejam abaixo alguns exemplos de palavras aportuguesadas:
Ballet – balê
Nylon – náilon
Ping pong - pingue-pongue
Picnic - piquenique
Pocker - pôquer
Bikini - biquini
Blackout - blecaute
Buffet - bufê
Drink - drinque
Stress - estresse
Ski - esqui
Football - futebol
sandwich - sanduiche
soutien - sutiã
tennis - tênis
shampoo - xampu
Dica: sempre que possível, use a palavra equivalente na língua portuguesa.