
Fluent for Success: Como o Inglês Abre Portas para Profissio

em 04 de Março de 2025
Palavras aportuguesadas são aquelas de origem estrangeira que foram adaptadas às normas ortográficas da língua portuguesa.
Também chamado de estrangeirismo, é um fenômeno natural que todas as línguas possuem em seu processo evolutivo. São expressões, termos ou palavras estrangeiras que foram naturalmente incorporadas à língua por diversos motivos, como por exemplo, assimilação cultural, proximidade geográfica, modismo, avanços tecnológicos, fatores históricos, socioculturais e políticos. A maioria dessas palavras tem origem latina, grega, árabe, espanhola, italiana, francesa ou inglesa.
O estrangeirismo possui duas categorias:
- Com aportuguesamento: quando a grafia e a pronúncia das palavras são adaptadas para o português. Por exemplo: abajur (do francês "abat-jour").
- Sem aportuguesamento: conserva-se a forma original da palavra. Por exemplo: mouse (do inglês "mouse")
A Academia Brasileira de Letras é o órgão responsável pelo Vocabulário Ortográfico de Língua Portuguesa e tem função importante no aportuguesamento dessas palavras.
Vejam abaixo alguns exemplos de palavras aportuguesadas:
Ballet – balê
Nylon – náilon
Ping pong - pingue-pongue
Picnic - piquenique
Pocker - pôquer
Bikini - biquini
Blackout - blecaute
Buffet - bufê
Drink - drinque
Stress - estresse
Ski - esqui
Football - futebol
sandwich - sanduiche
soutien - sutiã
tennis - tênis
shampoo - xampu
Dica: sempre que possível, use a palavra equivalente na língua portuguesa.