"Levar a pior" em inglês
Foto de Gabriele D.
Por: Gabriele D.
11 de Agosto de 2021

"Levar a pior" em inglês

Confira aqui como falar isso

Inglês Geral

Você já passou por alguma situação em que você teve que lidar com a parte mais difícil, em que você "levou a pior"? Em inglês temos a expressão bear the brunt que expressa justamente isso: carregar a pior parte de um relacionamento ou situação. 

Vejamos abaixo alguns exemplos:

 

After they got diverced, Anne bore the brunt because she had to take care of the kids all alone and move to a new place.

Depois que eles se separaram, Anne levou a pior porque ela teve que cuidar sozinha das crianças e se mudar para um lugar novo.

 

Joey always bears the brunt at his job. His co-workers are very lazy, but his boss is really demanding. In order not to upset him, Joey does all the hard work alone and his boss doesn't even know it.

Joey sempre leva a pior no seu trabalho. Os colegas de trabalho dele são muito preguiçosos, mas o chefe dele é muito exigente. Para não desapontá-lo, Joey faz todo o trabalho pesado sozinho e o seu chefe nem sequer sabe disso.

 

I'm tired of bearing the brunt of some friendships. It's always me sending messages and invinting them out.

Estou cansada de levar a pior em algumas amizades. Sou sempre eu mandando mensagens e chamando eles para sair.

Gabriele D.
Gabriele D.
Dois Irmãos / RS
Identidade verificada
1ª hora grátis
nota média
0
avaliações
R$ 65
por hora
Curso Livre: General English em Brighton, Inglaterra (Malvern House Brighton)
Inglês para Negócios, Inglês Intermediário, Gramática em Inglês
Professora de inglês qualificada para te ajudar a falar sem medo!

Confira artigos similares

Aprenda sobre qualquer assunto