Qual é a DIFERENÇA entre SAY e TELL? | Dicas do Prof.Newton
Foto de Newton N.
Por: Newton N.
31 de Agosto de 2015

Qual é a DIFERENÇA entre SAY e TELL? | Dicas do Prof.Newton

Inglês Geral

Vocês sabe das DIFERENÇAS entre SAY e TELL ?


 

Say – Said – Said (dizer)

SAY é usado nos discursos direto e indireto.

Direct speech (discurso direto): He said: “I don’t have anything to declare”. (Ele disse: “Eu não tenho nada a declarar”.)

Indirect speech (discurso indireto): He said he didn’t have anything to declare. (Ele disse que não tinha nada a declarar.)

SAY é usado no discurso direto seguido ou não de objeto indireto, ou seja, a pessoa a quem foi relatado o fato.

He said: “you’d better start studying now”. (Ele disse: “É melhor você começar a estudar agora”.)

He said to me: “you’d better start studying now”. (Ele disse-me: “É melhor você começar a estudar agora”.)

SAY  é utilizado quando a pessoa diz algo, sem necessariamente estar direcionando a alguém específico.

Mary said (that) she was in the hospital. [A Mary disse que ela estava no hospital.]
What did she say? [O que ela disse?]
He said (that) he was tired. [Ele falou que estava cansado.]
She said (that) blue is her favorite color. [Ela disse que azul é a cor favorita dela.]


 

TELL  – Told- Told (contar, dizer)

Tell é usado no discurso indireto, seguido de objeto indireto.

He told us everything about the latest news. (Ele nos disse tudo sobre as últimas notícias.)

Usamos TELL quando queremos dizer algo a alguém específico, determinado. Então “you tell SOMEBODY“. 

Mary told me she was in the hospital. [A Mary me disse que ela estava no hospital.]
What did she tell you? [O que ela te disse?]
He told me (that) he was tired. [Ele me disse que estava cansado.]
Tell me what’s going on!  [Me diga o que está acontecendo!]

Usamos TELL para contar uma história” [tell a story], “contar uma piada” [tell a joke], “contar uma mentira”,[tell a lie], “contar a verdade” [tell the truth], “contar um segredo” [tell a secret], etc. usamos o “tell”.

Grandpa always tells us his stories. [O vovô sempre nos conta suas histórias.]
Tell him the truth. [Conte a verdade a ele.]
I’m going to tell you a joke. [Vou te contar uma piada.]


PARA RESUMIR

Sempre que você ‘falar a alguém’, ‘dizer a alguém’ ou ‘contar para alguém’ em inglês o mais comum será ‘tell somebody’. Agora se você apenas ‘falar que’, ‘dizer que’ ou ‘contar que’, então em inglês será ‘say’.

I said he would help us. [Eu disse que ele ia ajudar a gente.]
I told you he would help us. [Eu te disse que ia ajudar a gente.]
Michael said his sister quit her job. [Michael disse que a irmã dele pediu as contas do trabalho]
Michael told us his sister quit her job. [Michael falou pra gente que a irmã dele pediu as contas do trabalho]

É isso ai pessoal! Um grande abraço do Prof. Newton!

20150831_213139

 

 
Newton N.
Newton N.
Belo Horizonte / MG
1ª hora grátis
nota média
0
avaliações
R$ 70
por hora
Doutorado: Doutorado em espanhol e Inglês (Brown University, Providence, Rhode Island, USA)
Inglês para Concurso, Inglês para Exames Cambridge, Gramática em Inglês
Dou aulas de Inglês

Artigos similares

Aprenda sobre qualquer assunto