Heterosemânticos

Espanhol
O que são termos heterosemânticos?
Foto de Divanete B.
Divanete perguntou há 6 anos

Sabe a resposta?

Ganhe 10 pts por resposta de qualidade
Responder dúvida
12 respostas
0
votos
Nenhum usuário votou nessa resposta como útil.
Professor Jônatas R.
Identidade verificada
  • CPF verificado
  • E-mail verificado
Respondeu há 6 anos
Melhor resposta
Essa foi a melhor resposta, escolhida pelo autor da dúvida
Entre o espanhol e o português, são frequentes os falsos amigos, também chamados heterosemânticos. Os falsos amigos costumam ser palavras derivadas do latim, as quais aparecem em idiomas com morfologia semelhante, e que têm, portanto, a mesma origem. No entanto, muitas vezes o falante pode estabelecer uma correspondência de significados inadequada, acreditando numa relação de amizade semântica falsa. Assim, pode confundir-se diante de palavras com grafia ou pronúncia parecidas, mas que na realidade possuem significados totalmente diferentes.

Envie uma dúvida gratuitamente

Envie sua primeira dúvida gratuitamente aqui no Tira-dúvidas Profes. Nossos professores particulares estão aqui para te ajudar.

0
votos
Nenhum usuário votou nessa resposta como útil.
Professor Gil P.
Identidade verificada
  • CPF verificado
  • E-mail verificado
Respondeu há 6 anos
Os Heterossemânticos são palavras muito semelhantes na grafia e na pronuncia do português e do espanhol, mas possuem significados diferentes em cada língua. São conhecidos também como «falsos amigos» ou «falsos cognatos».
0
votos
Nenhum usuário votou nessa resposta como útil.
Professor Alexandre P.
Respondeu há 6 anos
heterosemânticos palavras que se escrevem parecidas ou igual mas tem um significado totalmente diferente. ex doce(espanhol) = doze (português), embarazada (espanhol) = grávida (português). do português para o inglês são os falsos cognatos.
0
votos
Nenhum usuário votou nessa resposta como útil.
Professor Alvaro D.
Identidade verificada
  • CPF verificado
  • E-mail verificado
Respondeu há 6 anos
Heterossemânticos são palavras que, apesar de serem semelhantes na escrita ou na pronuncia, têm significados diferentes em espanhol e português, também são conhecidas como falsos amigos. Eis alguns exemplos Óleo Aceite Aceite Acepte Combinar Acordar Acordar Despertar Ano Año Ânus Ano Disciplina, material Asignatura Assinatura Firma Asa Ala Alça Asa Rapadura Panela Panela Olla Azar Acaso Azar Mala suerte Distanciar-se Alejarse Ajeijar-se Lesionarse Sobrenome Apellido Apelido apodo, alias Sala de aula Aula Aula Clase

Está precisando de Aulas Particulares?

Aqui no Profes você encontra os melhores professores particulares, presenciais ou online, para aulas de qualquer assunto!
0
votos
Nenhum usuário votou nessa resposta como útil.
Professora Raquel P.
Identidade verificada
  • CPF verificado
  • E-mail verificado
Respondeu há 5 anos
Palavras heterossemânticas são aquelas que possuem diferente significado de um idioma a outro. Hetero = diferente Semântico = significado Elas podem ser parecidas na pronúncia ou na escrita, mas apresentam significado diferente. Alguns exemplos : Cuello = pescoço Largo = comprido Rojo = vermelho Além das heterossemânticas, podemos destacar outras "heteros" entre o português e o espanhol: são as heterotônicas ( com diferente sílaba tônica) e as heterogenéricas (que apresentam diferente gênero).
0
votos
Nenhum usuário votou nessa resposta como útil.
Professora Laise R.
Respondeu há 5 anos
Os Heterossemânticos são palavras muito semelhantes na grafia e na pronuncia do português e do espanhol, mas possuem significados diferentes em cada língua. São conhecidos também como «falsos amigos» ou «falsos cognatos». Alguns exemplos em espanhol são as frases “quiero un vaso de agua, una copa de vino e una taza de café”, que correspondem em português a “quero um copo d’água, uma taça de vinho e uma xícara de café”

Lista de exercícios, Documentos, Revisão de texto, trabalho?

Se seu problema for dificuldade em uma lista de exercícios, revisão de teses e dissertações, correção de textos ou outros trabalhos, peça uma ajuda pelo Tarefas Profes.
0
votos
Nenhum usuário votou nessa resposta como útil.
Professor Luís D.
Identidade verificada
  • CPF verificado
  • E-mail verificado
Respondeu há 5 anos
São palavras muito parecidas tanto graficamente quanto fonologicamente, mas com significados diferentes. Exemplo caza e casa. A primeira se refere ao verbo caçar e a segunda se refere a uma casa.. As duas são parecidas na escrita e no som, mas com significados completamente diferentes.
0
votos
Nenhum usuário votou nessa resposta como útil.
Professora Marta A.
Identidade verificada
  • CPF verificado
  • E-mail verificado
Respondeu há 5 anos
son los falsos amigos, se escribe igual , pero tienen significados diferentes

Você quer acessar um excelente professor agora mesmo?

Se você quer acessar um professor imediatamente, no formato chat, com troca de arquivos, imagens, fotos, peça um Profes Já. Os minutos não utilizados ficam guardados para serem utilizados em outras aulas ou podem ser reembolsados.
0
votos
Nenhum usuário votou nessa resposta como útil.
Professor Elton C.
Identidade verificada
  • CPF verificado
  • E-mail verificado
Respondeu há 5 anos
Hetero- (grego) diferente/ semântico - (grego) significado. São palavras que no contraste português-espanhol divergem no significado entre os dois idiomas.
0
votos
Nenhum usuário votou nessa resposta como útil.
Professora Camila M.
Identidade verificada
  • CPF verificado
  • E-mail verificado
Respondeu há 5 anos
São os falsos amigos ou falsos cognatos. São palavras em espanhol muito semelhantes ou iguais na grafia e na pronúncia em português, mas que possuem significados totalmente diferentes.
0
votos
Nenhum usuário votou nessa resposta como útil.
Professor Roberto R.
Identidade verificada
  • CPF verificado
  • E-mail verificado
Respondeu há 5 anos
Un único término (palabra) con varios (distintos) significados. El significado real del término dentro de la frase se sabrá por el contexto de la misma. Prefijo: Hetero (varios)+raíz:semánticos (significados)
0
votos
Nenhum usuário votou nessa resposta como útil.
Professor Antonio R.
Identidade verificada
  • CPF verificado
  • E-mail verificado
Respondeu há 4 anos

os falsos cognados

Professores particulares de Espanhol

+ Ver todos
Encontre professor particular para te ajudar nos estudos
R$ 50 / h
Jônatas R.
Caçapava / SP
Jônatas R.
Identidade verificada
  • CPF verificado
  • E-mail verificado
1ª hora grátis
Espanhol Nível ENEM Concurso em Espanhol Espanhol para Negócios
Especialização: Psicologia Jurídica e Investigação Criminal (Faculdade Metropolitana)
Sou professor e autodidata, por isso minha metodologia visa dar a você as ferramentas necessárias para adquirir fluência de modo independente e ágil!
R$ 85 / h
Alberto B.
Curitiba / PR
Alberto B.
5,0 (9 avaliações)
Horas de aulas particulares ministradas 827 horas de aula
Identidade verificada
  • CPF verificado
  • E-mail verificado
1ª hora grátis
Espanhol Intermediário Espanhol Básico Espanhol Avançado
Espanhol para negócios, viagem, entrevista de emprego, processo de admissão em faculdades estrangeiras. foco em resultados.
R$ 70 / h
Giovani P.
Porto Alegre / RS
Giovani P.
5,0 (31 avaliações)
Horas de aulas particulares ministradas 115 horas de aula
Identidade verificada
  • CPF verificado
  • E-mail verificado
1ª hora grátis
Espanhol para Negócios Espanhol Nativo Aprender a Falar e se comunicar em Espanhol
Graduação: Neurociências e Educação (Universidad de Buenos Aires)
Neurocientista e neuroeducador pela universidade de buenos aires. Diretor em escola de idiomas online com foco em como o cérebro aprende.
Envie uma tarefa, lista de exercícios, atividade ou projeto
  • Você define o prazo
  • Professores fazem propostas e você escolhe o melhor
  • Interação com o professor por chat
  • Se não gostar da resolução, reembolsamos
Enviar Tarefa

Envie uma dúvida gratuitamente

Envie sua primeira dúvida gratuitamente aqui no Tira-dúvidas Profes. Nossos professores particulares estão aqui para te ajudar.

Encontre um professor e combine aulas particulares Presenciais ou Online