Gostaria de sintetizar, no sentido de diminuir o número de palavras, a famosa frase da artista francesa Camille Claudel "il y a toujours quelque chose d'absent qui me tourmente". Se optar por escrever apenas "toujours quelque chose d'absent" existe erro de concordância? Deve permanecer o sentido de "sempre falta algo".
Bonjour Fran,
A primeira frase ficaria "sempre falta algo"
A segunda frase ficaria "Há sempre algo faltando que me atormenta" ou "sempre falta algo que me atormenta"
Depende do sentido que você gostaria de passar para alguém escrevendo ou falando.
ok.
Espero ter te ajudado.
Salut, Fran,
eu diria "Quelque chose d'absent me tourmente toujours", o que reduz as duas orações para apenas uma (e elimina o pronome relativo), mantendo o sentido que você quer. O que acha?
Quanto a sua pergunta sobre a concordância, não vejo erro gramatical nenhum, mas acho que o principal foi cortado, que é a informação de que ela é atormentada por algo.