Foto de Eliana T.
Eliana há 2 anos
Enviada pelo
Site

Tradução e explanação música

Olá eu gostaria de saber a tradução (estrutura e pronúncia também, para entender melhor) desta cantiga em francês, eu estou evoluindo mas não ao ponto de traduzir tudo perfeitamente; Eu sei que a primeira parte é "Ao lado da minha amada, como é bom dormir" algo do tipo (alguns traduzem para namorada mas acho que amada é mais correto pois já vi gírias assim no francês como "ma brune" por exemplo): [parole] Auprès de ma blonde Qu'il fait bon, fait bon, fait bon Auprès de ma blonde Qu'il fait bon dormir Au jardin de mon père Les lilas sont fleuris Au jardin de mon père Les lilas sont fleuris Tous les oiseaux du monde Y viennent faire leur nid Auprès de ma blonde Qu'il fait bon, fait bon, fait bon Auprès de ma blonde Qu'il fait bon dormir La caille, la tourterelle Et la jolie perdrix La caille, la tourterelle Et la jolie perdrix Et ma jolie colombe, Qui chante jour et nuit Auprès de ma blonde Qu'il fait bon, fait bon, fait bon Auprès de ma blonde Qu'il fait bon dormir Qui chante pour les filles Qui n'ont pas de mari Qui chante pour les filles Qui n'ont pas de mari Pour moi ne chante guère Car j'en ai un joli Auprès de ma blonde Qu'il fait bon, fait bon, fait bon Auprès de ma blonde Qu'il fait bon dormir Dites-nous donc la belle Où est votre mari ? Dites-nous donc la belle Où est votre mari ? Il est dans la Hollande Les Hollandais l'ont pris Auprès de ma blonde Qu'il fait bon, fait bon, fait bon Auprès de ma blonde Qu'il fait bon dormir Que donneriez-vous, belle, Pour ravoir votre mari ? Que donneriez-vous, belle, Pour ravoir votre mari ? Je donnerai Versailles, Paris et Saint-Denis Auprès de ma blonde Qu'il fait bon, fait bon, fait bon Auprès de ma blonde Qu'il fait bon dormir Les tours de Notre-Dame, Le clocher d'mon pays Les tours de Notre-Dame, Le clocher d'mon pays Et ma jolie colombe Qui chante jour et nuit Auprès de ma blonde Qu'il fait bon, fait bon, fait bon Auprès de ma blonde Qu'il fait bon dormir
Francês
3 respostas
Professor Miguel R.
Identidade verificada
  • CPF verificado
  • E-mail verificado
Respondeu há 2 anos
Contatar Miguel Augusto

Eliana, veja:

"No jardim de meu pai / Os lilases floresceram..."

Se quiser fazer aulas de francês, estou à disposição.

At.te, tutor Miguel Augusto Ribeiro.

Um professor já respondeu

Envie você também uma dúvida grátis
Ver resposta
Tutoria com IA
Converse com a Minerva IA e aprenda, tire dúvidas e resolva exercícios
Professor Théophile H.
Respondeu há 2 anos
Contatar Théophile

No jardim do meu pai Os lilases florescem, Todos os pássaros do mundo vêm fazer ninho lá....

Se quiser fazer aulas para melhorar o seu entendimento dos textos, te convido a fazer aulas comigo. 

Um professor já respondeu

Envie você também uma dúvida grátis
Ver resposta
Professora Valérie L.
Identidade verificada
  • CPF verificado
  • E-mail verificado
Respondeu há 1 ano
Contatar Valérie

Salut, Valérie ici (: 
Essa é uma canção tradicional francesa chamada "Auprès de ma blonde".
Aqui está a tradução da letra, juntamente com a estrutura e a pronúncia:

[parole] Auprès de ma blonde
Qu'il fait bon, fait bon, fait bon
Auprès de ma blonde
Qu'il fait bon dormir

Perto da minha amada
Como é bom, é bom, é bom
Perto da minha amada
É bom dormir

Au jardin de mon père
Les lilas sont fleuris
Au jardin de mon père
Les lilas sont fleuris
Tous les oiseaux du monde
Y viennent faire leur nid

No jardim do meu pai
As lilases estão floridas
No jardim do meu pai
As lilases estão floridas
Todos os pássaros do mundo
Vêm fazer seus ninhos lá

La caille, la tourterelle
Et la jolie perdrix
La caille, la tourterelle
Et la jolie perdrix
Et ma jolie colombe
Qui chante jour et nuit

A codorna, a rolinha
E a linda perdiz
A codorna, a rolinha
E a linda perdiz
E a minha linda pomba
Que canta dia e noite

Qui chante pour les filles
Qui n'ont pas de mari
Qui chante pour les filles
Qui n'ont pas de mari
Pour moi ne chante guère
Car j'en ai un joli

Que canta para as garotas
Que não têm marido
Que canta para as garotas
Que não têm marido
Mas ela não canta muito para mim
Porque eu tenho um bonito

Dites-nous donc la belle
Où est votre mari ?
Dites-nous donc la belle
Où est votre mari ?
Il est dans la Hollande
Les Hollandais l'ont pris

Então, diga-nos, querida
Onde está seu marido?
Então, diga-nos, querida
Onde está seu marido?
Ele está na Holanda
Os holandeses o pegaram

Que donneriez-vous, belle,
Pour ravoir votre mari ?
Que donneriez-vous, belle,
Pour ravoir votre mari ?
Je donnerai Versailles,
Paris et Saint-Denis

O que você daria, querida,
Para ter seu marido de volta?
O que você daria, querida,
Para ter seu marido de volta?
Eu daria Versalhes,
Paris e Saint-Denis

Les tours de Notre-Dame,
Le clocher d'mon pays
Les tours de Notre-Dame,
Le clocher d'mon pays
Et ma jolie colombe
Qui chante jour et nuit

As torres de Notre-Dame,
O campanário da minha cidade
As torres de Notre-Dame,
O campanário da minha cidade
E a minha linda pomba
Que canta dia e noite

Esta canção tem uma melodia tradicional francesa alegre e é frequentemente cantada em festas e celebrações. Espero que isso ajude a entender a estrutura, a pronúncia e a tradução da canção. Bisous, bons études ! 

Um professor já respondeu

Envie você também uma dúvida grátis
Ver resposta
Minerva IA
do Profes
Respostas na hora
100% no WhatsApp
Envie suas dúvidas pelo App. Baixe agora
Prefere professores para aulas particulares ou resolução de atividades?
Aulas particulares
Encontre um professor para combinar e agendar aulas particulares Buscar professor
Tarefas
Envie sua atividade, anexe os arquivos e receba ofertas dos professores Enviar tarefa