Hi, gostaria de saber qual a necessidade do any nesta frase: "did nobody any harm"?
Thanks!
Oi Marcos,
Em inglês, pela gramática formal, não fazemos frases com duas palavras negativas. Em português meio que a gente aceita:
Eu NÃO tenho NADA.
Nessa frase "não" e "nada" são palavras negativas.
Em inglês para que esta frase esteja certa você precisa escrever:
I have NOthing (apenas uma palavra negativa)
ou
I DOn't have anything (apenas uma palavra negativa)
A frase "did nobody any harm" precisaria de contexto, mas eu entendi como:
Não causou nenhum dano.
ou
Não causou dano nenhum.
ou
Não causou dano algum.
O "any" precisa estar nesta frase porque a palavra "harm" não pode estar sozinha e a palavra que cumpre esse propósito precisa ser "any" para que a frase não tenha duas palavras negativas.
Para compreender isso melhor você precisa de mais exemplos e prática. Estou disponível para conversarmos.
Abraços,
Marcos, veja:
I did nobody/no one any harm. - gramaticalmente correta
I did nobody no harm. - língua oral, informal
I didn't/can't do anyone / anybody any harm. - gramatical
Espero tê-lo ajudado. At.te, tutor Miguel Augusto Ribeiro.
Olá!
De forma bem simplificada, o sentido geral da frase é: Não fiz mal a ninguém.
nobody = ninguém
O 'não' da tradução é correspondente a any, que é bastante presente em frases negativas e interrogativas. Como não se trata de uma pergunta, aqui no exemplo, any entra para fazer essa negação, que sem ele na frase, ficaria faltando. 'Did nobody harm' é uma frase que, após uma certa prática, intuitivamente soa como incompleta.
Espero ter esclarecido de forma direta e breve. :) Conte comigo para dúvidas futuras.
O correto nessa frase é: I have nothing.
Eu acho que você quis dizer did nobody do any harm?
O "any" nesta frase é usado para enfatizar a negação. A frase "did nobody any harm" significa que absolutamente ninguém foi prejudicado. O "any" reforça a ideia de que não houve dano de forma alguma.