Preciso traduzir uma musica para o ingles, o nome da musica é "O que eu sou", no sentido de a musica ser uma explicação do que eu sou, meus sentimentos, minhas vontades e meus defeitos. A tradução do google é ''What i am'', porem, como tem toda uma questao do design do logo da musica, ficaria mais bonito visualmente um "the i am" (que tambem no google, diz que significa isso) Porem eu sei que o tradutor do google nao é tão certo.. Minha duvida é: se tem sentido a frase "The i am" com o que eu quero dizer na frase em portugues. E tambem quero outras opcoes de frase em ingles pra isso que eu quero dizer em portugues. Obrigado desde ja
Você não pode pensar como no português, portanto não traduza e pegue o sentido da música... eu sugiro I AM.
Olá, receio que o que se encaixe melhor é o "What I am", pois faria mais sentido no contexto da música. Pois "the I am" aparenta ser um pouco informal para caso algum estrangeiro leia a frase. A primiera opção é a tradução mais adequada, a segunda opção é mais compativel com a lógica da língua portuguesa. Dessa forma, a primeira opção é a mais correta pois transmite a idéia, enquanto a segunda apenas transmite as palavras traduzidas ou "secas".
"What I am" está correto, porém nesse caso a palavra que mais descrebe você é "Who" (quem), so invés de "What", que aliás é "relative clause" usado para coisas, enquanto que no inglês o "Who" seria relativo a pessoas;
Qualquer que seja a tua ocupação, ou coisas que você faça (verbos) podem ser convertidos em substantivos que descrevam a pessoa que o prática;
Ex;
Se você ajuda as pessoas (help), então é prestativo (helpful); então podes dizer:
I am helpful
Digamos que você diga uma frase inteira de coisas que você faça e no final complemente com "Who I am" (inclusive eu ouvi dessa forma no tempo que morei nos EUA):
I'm a generous person, I like helping people out and being useful; this simply who I am.
Lembre-se que o mesmo vale para outras conjugações se estiver falando de outras pessoas; "...this is who he is" "...who you are"
Espero ter ajudado
Bom dia
a melhor opção para o título da sua música seria
Who I am?
Isso depende muito do seu objetivo. A tradução de nomes de músicas, em geral, não são literais. Se você quer traduzi-la para alguém cantar, possivelmente deve escolher um nome que venda mais e soe melhor, mesmo que nada tenha a ver com o nome original. Se você busca a tradução literal, simplesmente para compreensão de alguém que não fala a língua, acredito que a sonoridade não importe.
Vejo que sua dúvida já foi respondida. Se estiver precisando aprender ingles com aulas focadas em conversação, entre no meu perfil, beleza?