Qual o correto: Goods jobs ou good jobs?
Victor, como adjetivos em inglês não tem gênero nem número, escreva: good jobs, beautiful flowers, interesting languages.
Hope I was of some help. Best, tutor Miguel Augusto Ribeiro.
Oi meu amorzinho, a resposta certa é Good Jobs, pois não existe plural em adjetivo, espero ter ajudado!
Olá Victor! O certo seria good jobs! o adjetivo no inglês não muda conforme o substantivo, assim como no português "Bons empregos".
Espero que tenha ajudado,
Um grande abraço!
Goods siginfica bens, no sentido material. Good, sem o S no final, significa bom, uma qualidade. Jobs é o plural de trabalho. Portanto, se você quer dizer "bom trabalho", seria GOOD JOB. Espero ter ajudado.
Bem, se a tradução desejada é "Bons Trabalhos", então a tradução correta é good jobs. Se o que quer é falar "Bom Trabalho!", diga só "Good Job!" No inglês não colocamos os adjetivos no plural
Ambos "good job" e "good jobs" estão corretos, já que good é um adjetivo e adjetivos em inglês não tem plural.
Good jobs. A palavra "good" é um adjetivo. adjetivo no inglês nunca é colocado no plural.
Mais assuntos de inglês, adoraria te ensinar se tiver interesse, entra em contato.
Vejo que sua dúvida já foi respondida. Caso queira ou precise de aulas voltadas para conversação, entre no meu perfil.