Qual a maneira correta

A frase em português: Librianos são tudo sobre equilíbrio

Em inglês: “Libra are all about balance” ou “Libra is all about balance” ou “Libra’s are all about balance”?

Fernanda Martins
Fernanda
perguntou há 3 meses

Sabe a resposta?

Ganhe 10 pts por resposta de qualidade
6 respostas
Oi Fernanda! Então, se você for usar o plural, pode usar tanto "Librans are all about balance", ou "Libras are all about balance." Espero poder ter ajudado, um abraço!
Professora Fernanda Alves
Respondeu há 3 meses
Libras are all about balance sem o ', pois usamos ele pra dar o sentido de pertencer (por exemplo, a rede de fast food BOB'S tem esse nome porque pertence a alguém chamado Bob), e no caso você apenas quer colocar a palavra "libra" no plural. Espero ter ajudado :)
Professora Adriana Monteiro
Respondeu há 3 meses
Se você quiser falar sobre os Librianos, a primeira. Se você quiser falar sobre o signo de uma forma geral, a segunda. A terceira está incorreta!
Professora Adriana Mattioli
Respondeu há 2 meses
Quando falando do signo como algo genérico, tanto o singular como o plural podem ser usados. Portanto, ambas as versões "Libra are all about balance” ou “Libra is all about balance” estão corretas
Professora Natalia Ramos
Respondeu há 2 meses
Boa tarde! No caso, se referindo a frase em português mencionada acima, o correto é a sua primeira opção, "Libra are all about balance". Se refere ao grupo de pessoas nascidas sob o signo de Libra.
Professora Marina Dumont
Respondeu há 2 meses
Olá Fernanda, tudo bom?
A tradução da frase ''librianos são tudo sobre equilíbrio'', para o inglês fica: LIBRANS (librianos) ARE (são) ALL (tudo) ABOUT (sobre) BALANCE (equilíbrio).

Librans are all about balance.

Espero ter ajudado.

Professores particulares de Inglês

+ Ver todos
Encontre e contrate um professor particular para te ajudar nos estudos.

Pergunte aos nossos professores