Por que a palavra Saw junto com outras palavras muda seu significado?Exemplo:Should've saw = deveria ter visto.Sendo que ela traduzida sozinha e serra ou serrote.
A palavra "saw" não muda sua tradução estando junta ou sozinha. O que acontece é que essa palavra tem 2 significados em inglês. Pode ser serra/serrote e também o verbo ver (see) no passado = viu/visto.
A principio pode parecer estranho pra nós, mas em português também existem palavras que se escreve de uma mesma maneira e tem significados diferentes, conforme exemplo abaixo:
Corredor = pessoa que corre ou cômodo da casa
Capa = primeira página de um trabalho ou peça de roupa (tipo de super herói)
e varios outros exemplos.
Saw - passado do verbo See - ver / viu
Saw - substantivo - serra
Isso em português também acontece muito, como:
Caminho - verbo caminhar
caminho - subtantivo - intinerário
Leve - verbo levar
Levo - adjetivo refrente a peso.
Dentre tantos outros
As palavras são diferentes dependendo da situação.
Saw pode ser verbo em uma frase - I saw my friend = eu vi meu amigo, porém pode ser também "serra"e "serrote".
Lembra do filme Jogos Mortais? Então, o assasino do filme é chamado Jigsaw, neste caso não tem nada a ver com nenhuma explicação anterior, ja que Jigsaw signfica "quebra-cabeça" ou "puzzle".
Espero ter ajudado.
Abraço!
Luis, são palavras homógrafas, com sentidos diferentes conforme o contexto.
Should've saw - particípio de see, verbo.
"... by hatchet, axe and saw" - The trees, song by Rush
Espero tê-lo ajudado. At.te, tutor Miguel Augusto Ribeiro.
Bom dia Luis. Como no portugues, no ingles podemos ter a mesma palavra com dois signifcados. "saw' e o passado de "see" (ver), mas pode tambem ser usado como substantivo (serra / serrote).
É porque essa palavra tem dois significados. Pode ser serra ou o viu/visto que é o verbo SEE no passado.
Sim!
saw - vi é verbo
saw - serra é substantivo