Come over to my costume party
Day: April, 20th
Party time: 08PM
Location: at my house
Entrance only with costume
I'll be very obliged!
See You there!
Olá, Ana Clara!
Achei que fez muito bem, usando fantasy que quer dizer fantasia em português mas com o sentido de algo além da realidade e não uma roupa na qual esta se fantasiando, que seria costume. Também usando imperativo na mesma frase dizendo para os convidados irem a festa como uma ordem. Só diria que na última linha ficaria mais correto usar "with costume only" ou "Costumes are required", não only with costume, que seria a forma mais usual em inglês.
A ideia é criativa e bem executada, parabéns.
Vejo que sua dúvida já foi respondida. Se estiver precisando aprender ingles com aulas focadas em conversação, entre no meu perfil, beleza?