Foto de Ana M.
Ana há 6 anos
Enviada pelo
Site

Tradução de frase

Gostaria da tradução da seguinte frase: "A música é a manifestação da inquietude e o consolo da insanidade" Utilizo The music .... ou somente Music... , utilizo Of ou Of the Obrigada
Inglês Tradução
9 respostas
Professora Tais T.
Identidade verificada
  • CPF verificado
  • E-mail verificado
Respondeu há 6 anos
Contatar Tais
Oi Ana, utilize MUSIC, porque é a música em geral. E OF THE.

Um professor já respondeu

Envie você também uma dúvida grátis
Ver resposta
Tutoria com IA
Converse com a Minerva IA e aprenda, tire dúvidas e resolva exercícios
Professor Caio L.
Respondeu há 6 anos
Contatar Caio César
Music is the manifestation of the restlessness and the consolation of the insanity. A palavra "music" nesse caso está assumindo uma função conceitual, por isso, não tem o artigo "the" antes, e o uso dos dois "of the" serve para especificar os substantivos.

Um professor já respondeu

Envie você também uma dúvida grátis
Ver resposta
Professora Ariadne G.
Identidade verificada
  • CPF verificado
  • E-mail verificado
Respondeu há 6 anos
Contatar Ariadne

Hi Ana! 

Não usaria o artigo definido "the" em nenhum dos trechos da frase pois ele funciona diferente no Inglês em relação ao Português e dá o sentido de limitação, especifificidade, e não de algo em geral, não especificado, como acontece no português.

Então a tradução mais fiel em sentido seria  "Music is the manifestation of restlessness and consolation of insanity".

;  )

Um professor já respondeu

Envie você também uma dúvida grátis
Ver resposta
Professor Wanollo V.
Respondeu há 6 anos
Contatar Wanollo
Somente utiliza "Music is the..."

Um professor já respondeu

Envie você também uma dúvida grátis
Ver resposta
Professora Mari L.
Respondeu há 6 anos
Contatar Mari
Utiliza somente MUSIC. Sem preposições!

Um professor já respondeu

Envie você também uma dúvida grátis
Ver resposta
Professora Roseli V.
Respondeu há 5 anos
Contatar Roseli
Olá! Ficaria assim: Music is the manifestation of the restlessness and the consolation of the insanity. A palavra music, nesse caso, está assumindo uma função conceitual, por isso, não tem o artigo the antes, e o uso dos dois of the serve para especificar os substantivos.

Um professor já respondeu

Envie você também uma dúvida grátis
Ver resposta
Professor Diones S.
Identidade verificada
  • CPF verificado
  • E-mail verificado
Respondeu há 5 anos
Contatar Diones
Olá Ana, tudo bem? Apena música porque você está se referindo a um termo geral. Se for algo específico use song, e aí sim entra a the: - Music is the soul's food. - I really love the song you played yesterday. Mais dúvidas me procure no whatsapp 11 9 8014-8868 Teacher Diones

Um professor já respondeu

Envie você também uma dúvida grátis
Ver resposta
Professor Rodrigo L.
Identidade verificada
  • CPF verificado
  • E-mail verificado
Respondeu há 4 anos
Contatar Rodrigo

Music is the manifestation of the restlessness and the consolation of the insanity.

Um professor já respondeu

Envie você também uma dúvida grátis
Ver resposta
Professor Alan M.
Identidade verificada
  • CPF verificado
  • E-mail verificado
Respondeu há 1 ano
Contatar Alan

Vejo que sua dúvida já foi respondida. Se estiver precisando aprender ingles com aulas focadas em conversação, entre no meu perfil, beleza?

Um professor já respondeu

Envie você também uma dúvida grátis
Ver resposta
Minerva IA
do Profes
Respostas na hora
100% no WhatsApp
Envie suas dúvidas pelo App. Baixe agora
Prefere professores para aulas particulares ou resolução de atividades?
Aulas particulares
Encontre um professor para combinar e agendar aulas particulares Buscar professor
Tarefas
Envie sua atividade, anexe os arquivos e receba ofertas dos professores Enviar tarefa