Uso correto de palavra

Inglês Vocabulary Tradução
Boa noite. Eu gostaria de traduzir a frase "abrace a si mesmo" para o inglês. Eu posso usar "embrace yourself"? Ou eu só posso usar "hug yourself"?
Foto de Cesar C.
Cesar perguntou há 5 anos

Sabe a resposta?

Ganhe 10 pts por resposta de qualidade
Responder dúvida
12 respostas
0
votos
Nenhum usuário votou nessa resposta como útil.
Professor Stefano K.
Identidade verificada
  • CPF verificado
  • E-mail verificado
Respondeu há 5 anos
Embrace yourself geralmente em idéia refere-se às impacto físico( por exemplo um acidente ) . Nesse caso em específico, somente hug yourself

Envie uma dúvida gratuitamente

Envie sua primeira dúvida gratuitamente aqui no Tira-dúvidas Profes. Nossos professores particulares estão aqui para te ajudar.

0
votos
Nenhum usuário votou nessa resposta como útil.
Professora Roxana B.
Identidade verificada
  • CPF verificado
  • E-mail verificado
Respondeu há 5 anos
Hug yourself is the correct answer para a açao literal de se abraçar a se mesmo. To embrace is often used in a figurative way meaning to accept yourself the way you are. Para a ação de se aceitar tal como você é então você usa a expressão embrace yourself. Neste caso embrace significa se aceitar.
0
votos
Nenhum usuário votou nessa resposta como útil.
Professor Davide R.
Identidade verificada
  • CPF verificado
  • E-mail verificado
Respondeu há 5 anos
Hug yourself temo sentido de se sentir bem e satisfeito com si mismo. ta bom nesse caso

Está precisando de Aulas Particulares?

Aqui no Profes você encontra os melhores professores particulares, presenciais ou online, para aulas de qualquer assunto!
0
votos
Nenhum usuário votou nessa resposta como útil.
Professor Domingos S.
Identidade verificada
  • CPF verificado
  • E-mail verificado
Respondeu há 5 anos
Hug yourself!
0
votos
Nenhum usuário votou nessa resposta como útil.
Professora Roseli V.
Identidade verificada
  • CPF verificado
  • E-mail verificado
Respondeu há 5 anos
Boa noite César, Você pode usar as duas expressões. Porém quando se trata de dar um abraço físico o melhor é hug. Mas se tratar de algo não físico, como uma ideia, daí o mais correto é embrace. Espero ter te ajudado.

Lista de exercícios, Documentos, Revisão de texto, trabalho?

Se seu problema for dificuldade em uma lista de exercícios, revisão de teses e dissertações, correção de textos ou outros trabalhos, peça uma ajuda pelo Tarefas Profes.
0
votos
Nenhum usuário votou nessa resposta como útil.
Professor Marcell P.
Identidade verificada
  • CPF verificado
  • E-mail verificado
Respondeu há 5 anos
Com 'hug', é possível usar tanto 'hug yourself' quanto 'give yourself a hug'. As duas frase têm o sentido proposto. Dependendo do contexto, 'embrace yourself' significa aceite a si mesmo. Mas também pode ser usado no mesmo sentido de 'hug'. A diferença de 'embrace' e 'hug' no caso de abraçar está no grau de afetividade dado à palavra. 'Embrace' tem um grau maior de afetividade.
0
votos
Nenhum usuário votou nessa resposta como útil.
Professora Liane S.
Identidade verificada
  • CPF verificado
  • E-mail verificado
Respondeu há 5 anos
Depende do sentido que você quer dar na sua tradução: Hug - Abraço físico Embrace - Abraçar uma ideia, dar apoio Exemplo - Carol likes to hug her toy - Carol gosta de abraçar seu brinquedo. Give me a hug, today is my birhday! - Me dê um abraço, hoje é meu aniversário! I always embrace the ideas from my Company. - Eu sempre visto a camisa da minha Empresa. My boss didn't embrace my thoughts in the last meeting. - Meu chefe não abraçou minhas ideias na ultima reunião.

Você quer acessar um excelente professor agora mesmo?

Se você quer acessar um professor imediatamente, no formato chat, com troca de arquivos, imagens, fotos, peça um Profes Já. Os minutos não utilizados ficam guardados para serem utilizados em outras aulas ou podem ser reembolsados.
0
votos
Nenhum usuário votou nessa resposta como útil.
Professora Paula G.
Identidade verificada
  • CPF verificado
  • E-mail verificado
Respondeu há 5 anos
Hug e Embrace podem significar abraçar, porém o "hug" significa um abraço mais forte, como se você não visse alguém há muito tempo, enquanto o embrace é um abraço normal. O "Embrace yourself" também tem o significado de se aceitar (em relação a algo). Referência: https://ell.stackexchange.com/questions/220/what-is-the-difference-between-hug-and-embrace
0
votos
Nenhum usuário votou nessa resposta como útil.
Professor Carlos R.
Identidade verificada
  • CPF verificado
  • E-mail verificado
Respondeu há 5 anos
Oi, Cesar. O uso do verbo "to embrance" é mais utilizado em situações de aceitar-se ou aderir a algo. "To hug" é o verbo recomendado para abraçar no sentido literal.
0
votos
Nenhum usuário votou nessa resposta como útil.
Professor Alexandre S.
Identidade verificada
  • CPF verificado
  • E-mail verificado
Respondeu há 5 anos
Boa noite Hug yourself é a melhor!!! Embrace pode até ser usado em algumas frases porém perde o sentido de abraçar como Hug. thanks
0
votos
Nenhum usuário votou nessa resposta como útil.
Professor Diones S.
Identidade verificada
  • CPF verificado
  • E-mail verificado
Respondeu há 4 anos
Bom dia César, As duas estão corretas, porém hug dá uma ideia de ação física e embrace contextualiza aceitação. Se tiver mais dúvidas me mande um Whats no 11 98014-8868 Teacher Diones
0
votos
Nenhum usuário votou nessa resposta como útil.
Professor João E.
Identidade verificada
  • CPF verificado
  • E-mail verificado
Respondeu há 7 meses

embrace yourself geralmente a refere-se às impacto físico( acidentes ) . Nesse caso em específico, somente hug yourself. Mais dúvidas , será um prazer te ensinar inglês meu amigo, além desses, você poderá prender muito mais comigo.

Professores particulares de Inglês

+ Ver todos
Encontre professor particular para te ajudar nos estudos
R$ 55 / h
Stefano K.
Vinhedo / SP
Stefano K.
Identidade verificada
  • CPF verificado
  • E-mail verificado
1ª hora grátis
Inglês Avançado Inglês para Vestibular Inglês Intermediário
Graduação: Publicidade e Propaganda - Bacharelado (UNIP - Universidade Paulista)
Dou aulas de Inglês, Português para estrangeiros
R$ 70 / h
Roberto M.
Parnamirim / RN
Roberto M.
4,9 (126 avaliações)
Horas de aulas particulares ministradas 4.626 horas de aula
Identidade verificada
  • CPF verificado
  • E-mail verificado
1ª hora grátis
Inglês - Técnicas de leitura Inglês - Conversação para adquirir fluência Inglês - Inglês Instrumental para provas
Especialização: "Teacher Training" e "English for Specific Purposes" (ESP). (EMBASSY CES em Fort Lauderdale - Florida/USA.)
Bem-vindo à plataforma! Você deseja aprender Inglês? Então, espero seu contato para organizar seu plano de aulas personalizado!
R$ 100 / h
Clau A.
São Paulo / SP
Clau A.
5,0 (89 avaliações)
Horas de aulas particulares ministradas 1.990 horas de aula
Identidade verificada
  • CPF verificado
  • E-mail verificado
1ª hora grátis
English Comprehension IELTS Inglês - FCE Prep Course
Mestrado: Estudos Internacionais (ISCTE - Instituto Universitário de Lisboa)
Professor de Inglês certificado pela Cambridge University com 20 anos de experiência e extensa vivência no Reino Unido, Canadá e Estados Unidos.
Envie uma tarefa, lista de exercícios, atividade ou projeto
  • Você define o prazo
  • Professores fazem propostas e você escolhe o melhor
  • Interação com o professor por chat
  • Se não gostar da resolução, reembolsamos
Enviar Tarefa

Envie uma dúvida gratuitamente

Envie sua primeira dúvida gratuitamente aqui no Tira-dúvidas Profes. Nossos professores particulares estão aqui para te ajudar.

Encontre um professor e combine aulas particulares Presenciais ou Online