Quando se fala em passar em um teste, prova, etc, não é usada nenhuma preposição depois do verbo "to pass".
Exemplos: I need to pass this exam.
I passed this test.
Isso se chama Collocations. Um mesmo verbo pode ser usado com diferentes preposições após ele (dependendo do uso) ou pode vir sem nenhuma preposição em seguida.
Espero ter ajudado! ;)
Rafael, a estrutura do inglês nesse caso é "pass SOMETHING", sem preposição. Pass an exam, a test. "Guess what? I've passed my driving test!" (Cambridge dictionary). Espero ter ajudado. At.te, prof. Miguel Augusto Ribeiro.
To pass no sentido de "passar no exame, na prova, no teste" (atingir a nota mínima necessária) em português é o verbo "passar" e na nossa língua é transitivo indireto (pede preposição "passar em, no, na"), mas em inglês não pede preposição, pois o verbo "pass" é transitivo direito. Quem define muitas vezes se tem ou não preposição depois do verbo, é o próprio verbo, como em "Look at something" (olhar para algo). Muitas vezes o verbo é transitivo direto ou transitivo indireto nas duas línguas. Mas também ocorrem casos onde é transitivo direto em uma e não na outra, como por exemplo. "Ask him" (Pergunte a ele / pergunte para ele) - em inglês "ask" não pede preposição, em português pede.
Olá!
Nesse caso foi o uso do objeto direto, que pede o me, her, him, your, their, our, it.
Quando usamos um verbo ou preposição e queremos retornar ao sujeito, precisamos usar um objeto direto.
Ex: I like her.
Ou look at me.
Espero ter ajudado.
Olá Rafael, tudo bem?
Alguns verbos em inglês não casam com preposições como faríamos em português, o pass é um deles. Call e ask são outros exemplos.
- pass your test
- call me
- ask Paul where the party is.
See tiver mais dúvidas me procure, vamos marcar uma aula.
Abraços