Foto de Willian A.
Willian há 5 anos
Enviada pelo
Site

Depois você me avisa / chama

No ambiente de fábrica, as vezes o mecânica diz parece dizer "se der furio (peca com problema), me chame por favor, me avise por favor" ou ele diz, "quando terminar eu te aviso", ou eu dizer a um chefe "o mecânico não me avisou". As vezes parece que ouço a palavra KITARÁ deles (existe essa palavra?". Agradeço desde já o professor que responder
2 respostas
Professor Gilberto Y.
Respondeu há 5 anos
Contatar Gilberto

O sufixo -TARA é um sufixo de verbo. Ele traz a função de condição, ou seja, o mesmo que o "caso (verbo)" do português. Exemplo, 'caso termine o trabalho me avise', em japonês fica "Shigoto ga owattara oshiete kudasai". Observe que o TARA veio acoplado depois do verbo OWARU. Então, o KITARA veio do verbo KURU (vir). Que pode ser aplicada na seguinte frase "Dandori man ga kitara, kono buhin wo kaete moratte kudasai" (Caso o Dandori man venha, peça para ele trocar a peça). Espero que tenha entendido a forma do uso do -TARA. Seguem abaixo, as expressões que você comentou.

1) Furyou ga detara oshiete kudasai (caso saia uma peça com defeito me avise por favor)

2) Owattara renraku shimasu (ao terminar, te aviso)

3) Mentenansu no kata kara nanimo renraku ga arimasendeshita (o mecânico não me avisou nada).

Bons estudos.

Um professor já respondeu

Envie você também uma dúvida grátis
Ver resposta
Envie uma dúvida grátis
Resposta na hora da Minerva IA e de professores particulares
Enviar dúvida
Professora Erica A.
Identidade verificada
  • CPF verificado
  • E-mail verificado
Respondeu há 5 anos
Contatar Erica

Buhin ni mondai ga aru baai ha oshirase kudasai. ( caso tenha algum problema na peça, me avise por favor )

Um professor já respondeu

Envie você também uma dúvida grátis
Ver resposta
Minerva IA
do Profes
Respostas na hora
100% no WhatsApp
Envie suas dúvidas pelo App. Baixe agora
Precisa de outra solução? Conheça
Aulas particulares Encontre um professor para combinar e agendar aulas particulares Buscar professor