Foto de Ricardo F.
Ricardo há 10 anos
Enviada pelo
Site

Tatakau Shisho - Light Novel - Gramática

Boa noite (Konbawa) 1ª dúvida: Como devo dizer 'boa noite' quando quero me despedir de alguém? 2ª dúvida: Gostaria de saber se as traduções de japonês dos títulos abaixo estão seguindo as regras da norma culta: Tatakau Shisho Volume 01 = Tatakau Shisho to Koisuru Bakudan = ?? ?? ? ??? ?? = Os Guerreiros do Registro e o Escarnecido que me amava Tatakau Shisho Volume 02 = Tatakau Shisho to Ikazuti no Giusha =?? ?? ? ? ? ?? = Os Guerreiros do Registro e o Tolo que esbravejou Tatakau Shisho Volume 03 = Tatakau Shisho to Kuroari no Meikyu = ?? ?? ? ???? ? ??? = Os Guerreiros do Registro e a Formiga Negra Tatakau Shisho Volume 04 = Tatakau Shisho to Kami no Sekiken =?? ?? ? ? ? ?? = Os Guerreiros do Registro e a Espada de Deus Tatakau Shisho Volume 05 = Tatakau Shisho to Tsuisou no Majo =?? ?? ? ?? ? ?? = Os Guerreiros do Registro e a Bruxa da Eternidade Takakau Shisho Volume 06 = Tatakau Shisho to Aranawa no Himegimi =?? ?? ? ?? ? ?? = Os Guerreiros do Registro e a Princesa Aprisionada Tatakau Shisho Volume 07 = Tatakau Shisho to Kyogensha no Utage =?? ?? ? ??? ? ? = Os Guerreiros do Registro e o Banquete dos Mentirosos Tatakau Shisho Volume 08 = Tatakau Shisho to Shuushou no Kemono =?? ?? ? ?? ? ? = Os Guerreiros do Registro e a Besta que traz as Condolências Tatakau Shisho Volume 09 = Tatakau Shisho to Zetsubou no Maou =?? ?? ? ?? ? ?? = Os Guerreiros do Registro e o Advento do Desespero Tatakau Shisho Volume 10 = Tatakau Shisho to Sekai no Chikara =?? ?? ? ?? ? ? = Os Guerreiros do Registro e o Poder do Mundo Desde já agradeço a atenção. Ricardo
Professora Renata M.
Identidade verificada
  • CPF verificado
  • E-mail verificado
Respondeu há 10 anos
Contatar Renata
Ricardo, bom dia! Respondendo às suas perguntas: 1) - Boa noite (ao se despedir) se diz O-yasumi nasai. 2) As traduções foram feitas seguindo a norma culta, mas sem livre tradução adaptada. Exemplo: o termo Escarnecido... não é um termo usual na Língua Portuguesa. Quando traduzimos qualquer língua estrangeira para a Língua Portuguesa, tentamos achar termos que se adequam melhor à nossa língua, costumes, cultura e dia a dia. Nesse caso em particular, eu usaria para Escarnecido um termo diferente, e veja você, escarnecido é o que recebe escárnio, ou seja, é zoado, zombado, achincalhado... difícil fazer uma tradução ao pé da letra, e para tal, acho que colocar o título Os Guerreiros do Registro e o Excluído que me amava... Eu não conheço essa série ou Mangá, mas o termo Registro, também poderia ter outra palavra para designar, dependendo do contexto, que como lhe disse, não conheço. Espero ter ajudado um pouco. Qualquer dúvida, estou à disposição. Até mais, Renata Marcinkowski

Um professor já respondeu

Envie você também uma dúvida grátis
Ver resposta
Tire dúvidas com IA
Resposta na hora da Minerva IA
Enviar dúvida
Professor Wilson K.
Respondeu há 7 anos
Contatar Wilson
O correto é "konbanwa". Na despedida usamos "oyasuminasai'.

Um professor já respondeu

Envie você também uma dúvida grátis
Ver resposta
Minerva IA
do Profes
Respostas na hora
100% no WhatsApp
Envie suas dúvidas pelo App. Baixe agora
Prefere professores para aulas particulares ou resolução de atividades?
Aulas particulares
Encontre um professor para combinar e agendar aulas particulares Buscar professor
Tarefas
Envie sua atividade, anexe os arquivos e receba ofertas dos professores Enviar tarefa