Gostaria de saber a diferença entre as frases abaixo e identificar se existe algum erro. Acho frases em linguagem mais culta mais difíceis...
1.Desposar-te-ei comigo.
2.Desposar-me-ei contigo.
Gostaria de entender direitinho qual a melhor concordância e o porquê. Existe diferença de significado? Seria como dizer: "Casarei-me com você" e "Casarei-te comigo"? Qual seria a interpretação para o uso das 2 frases?
Obrigada
Olá, Ju!
Você está correta: as duas opções são possíveis. Porém, é importante lembrar que, quando o verbo está no futuro do presente, a norma culta estabelece que deve ser utilizada a mesóclise. Assim, em vez de "casarei-me com você", como você sugeriu na sua pergunta, teria de ser "casar-me-ei com você".
Abraço!
Interessante reflexão, Ju!
Quanto à diferença de significado nas duas orações, observe o seguinte:
Desposar-te-ei comigo ( é como se dissesse que você casará alguém com você)
Desposar-me-ei contigo ( é como se dissesse que você casará a si próprio com alguém)
Captou?
Na prática, pode-se dizer que não faria tanta diferença, mas é possível pensarmos em um contexto em que essa diferença fosse relevante.
Na minha análise, achei mais adequado o primeiro uso (desposar-te-ei), já que ao dizer desposarei, já reflete a 1ª pessoa (eu), de modo que dizer "desposar-me-ei" pareceria (se é que não seja) redundância.
Como o professor já esclareceu, dizer casarei-me soaria incorreto pelo fato de o verbo estar no futuro do presente, cabendo ali não uma ênclise (pronome após o verbo), mas uma mesóclise( pronome no meio do verbo).
Acho que já conversei demais!
Espero ter esclarecido e ajudado.
Até a próxima!