Ambas as expressões podem ser usadas, mas há uma ligeira diferença no uso e no contexto em que cada uma pode ser mais adequada.
"Vistoria ao local" pode sugerir a ideia de uma ação direcionada a um lugar específico, normalmente no início ou para introduzir a ação de vistoriar.
"Vistoria no local" implica que a ação de vistoria está ocorrendo dentro do local mencionado, enfatizando o espaço físico onde a vistoria está acontecendo.
Dependendo do contexto, uma pode soar mais natural que a outra. No entanto, no uso mais comum, "vistoria no local" é frequentemente empregada para descrever que a vistoria está realmente acontecendo no local específico.
O verbo "vistoriar" é transitivo direto. Isso significa que ele não precisa de complemento para fazer sentido. Quem vistoria, vistoria algo ou alguma coisa. A escrita correta seria:
1. Ele vistoria o local ("o" é um artigo definido e não complemento);
Nessa segunda frase, "no local" é um adjunto adverbial de lugar e portanto, o verbo "vistoriar" ainda se comporto como transitivo direto, sem necessidade de um complemento.
2. [...] Vistoria no local.
Em suma, a expressão "no local" indica uma referência direta ao lugar onde a vistoria está sendo realizada, enquanto "ao local" daria a ideia de movimento ou direção, o que não é adequado neste contexto.
José, é VTD: vistoriar o local; mas pode-se acrescentar adjunto adverbial de lugar: no local, no Detran etc.
Espero tê-lo ajudado. At.te, tutor Miguel Augusto Ribeiro.