Como dizer livrar-se de algo ou alguém em inglês?
Foto de André B.
Por: André B.
12 de Janeiro de 2019

Como dizer livrar-se de algo ou alguém em inglês?

Levar um bolo não é fácil, essa é uma situação tão constrangedora que não dá vontade nem de clicar nesse link.

Inglês Geral Gramática Básico Intermediário Conversação Tradução Avançado

Levar um bolo não é fácil, essa é uma situação tão constrangedora que não dá vontade de saber como se fala essa expressão em inglês, no entanto, como a língua é pra ser falada, vamos descobrir como falar essa situação desagradável em inglês. 

Estamos falando de ''Stand someone up'' um phrasal verb bem comum em inglês, mas como no português temos várias expressões para dizer que levamos um cano, ou um furo de alguém, o inglês também tem dessas, nesse caso você pode usar o phrasal verb ''blow off''. Veja alguns exemplos desses phrasal verbs:

 

- She stood me up last week-end = Ela me deu um cano semana passada.

- On our first date she blew me off because she's got sick = Em nosso primeiro encontro ela me deu um bolo por que ela adoeceu.

- How does she feel when someone stand her up ? = Como ela se sente quando alguém fura com ela?

 

Preste atenção para não confundir stand someone up, com stand up for someone ambos tem sentidos bastante diferentes, stand up for someone é apoiar ou defender alguém. Nesse caso a situação não é nem um pouco constrangedora como blow off ou stand someone up. Logo, stand up for us, but, don't stand us up. Gostaram dessa não é?

Resolva exercícios e atividades acadêmicas

Resolução de exercícios, atividades acadêmicas, lição de casa, listas de exercícios, tarefas, revisão de textos e muito mais.

Professores especialistas para resolver passo a passo, dentro do seu prazo!

Tarefas Profes

Artigos similares

Tutoria com Inteligência Artificial

Conheça a Minerva IA e aprenda Inglês, tire dúvidas e resolva exercícios. Personalizado e no seu ritmo.

Tecnologia do ChatGPT. Use texto, áudio, fotos, imagens e arquivos.

Minerva IA