Como dizer livrar-se de algo ou alguém em inglês?
Foto de André B.
Por: André B.
12 de Janeiro de 2019

Como dizer livrar-se de algo ou alguém em inglês?

Levar um bolo não é fácil, essa é uma situação tão constrangedora que não dá vontade nem de clicar nesse link.

Inglês Geral Gramática Básico Intermediário Conversação Geral Tradução Avançado

Levar um bolo não é fácil, essa é uma situação tão constrangedora que não dá vontade de saber como se fala essa expressão em inglês, no entanto, como a língua é pra ser falada, vamos descobrir como falar essa situação desagradável em inglês. 

Estamos falando de ''Stand someone up'' um phrasal verb bem comum em inglês, mas como no português temos várias expressões para dizer que levamos um cano, ou um furo de alguém, o inglês também tem dessas, nesse caso você pode usar o phrasal verb ''blow off''. Veja alguns exemplos desses phrasal verbs:

 

- She stood me up last week-end = Ela me deu um cano semana passada.

- On our first date she blew me off because she's got sick = Em nosso primeiro encontro ela me deu um bolo por que ela adoeceu.

- How does she feel when someone stand her up ? = Como ela se sente quando alguém fura com ela?

 

Preste atenção para não confundir stand someone up, com stand up for someone ambos tem sentidos bastante diferentes, stand up for someone é apoiar ou defender alguém. Nesse caso a situação não é nem um pouco constrangedora como blow off ou stand someone up. Logo, stand up for us, but, don't stand us up. Gostaram dessa não é?

André B.
André B.
Curitiba / PR
Responde em 8 h e 7 min
Identidade verificada
1ª hora grátis
nota média
0
avaliações
R$ 65
por hora
Curso Livre: Língua Inglesa - Estudos Avançados (EF International School of English – Oxford/England)
Inglês Avançado, Gramática em Inglês , Inglês - Expressões
Dou aulas de Inglês, Francês

Confira artigos similares

Aprenda sobre qualquer assunto