![Como posso dizer "Nem eu" em inglês?](https://cdn.profes.com.br/media/CACHED/images/blog/2/evandro_gomide/66a559ae-e937-492b-a6ad-88005f703ce1/ea404c707260b46247826c11cc834738.webp)
Como posso dizer "Nem eu" em inglês?
![Foto de Evandro G.](https://cdn.profes.com.br/media/CACHED/images/accounts/photos/2/21982/631b8d8f-4cc3-4e5e-826a-0da8ae265a1a/a5d27b42de116150f04e5bfcb71be60c.webp)
em 26 de Abril de 2019
Vejamos algumas das opções mais usadas para estes termos.
Para “engordar”/“ganhar peso”, vou apresentar duas expressões bem comuns:
Gain weight
Put on weight
Veja nos exemplos:
I put on 5 kilos last year. (Engordei/Ganhei 5 quilos ano passado.)
You have put on some weight, haven’t you? (Você deu uma engordada, não foi?)
She doesn’t want to keep gaining weight in 2017. (Ela não quer continuar engordando/ganhando
peso em 2017.)
I have gained 7 kilos since I moved to the USA. (Eu ganhei 7 quilos desde que me mudei pros
EUA.)
Tanto “gain” quanto “put on” podem ser seguidos pela quantidade de quilos/libras/etc. em questão.
Assim: “gain 4 kg” (“ganhar 4 quilos”), “put on 10 lbs” (“ganhar 10 libras”, como se costuma usar
em alguns países), e assim por diante.
“Put on” soa mais coloquial (informal) que “gain”.
Outra expressão poderia ser “get fat”.
Ex.: “After I stopped exercising, I started getting fat.” (Depois de parar de fazer exercícios,
comecei a engordar.)
Mas cuidado, pois ela traz, de forma geral, uma certa conotação negativa. Seria uma ideia de
“engordar” mais próxima de “ficar gordo”.
Então, se você disser que está “gaining weight” ou “putting on weight”, você não
necessariamente está ficando gordo. Talvez esteja ganhando peso, engordando, mas pode até
estar longe de ficar gordo de fato.
Já com “get fat”, a ideia é um pouco diferente. Já se subentende que estamos falando de
gordurinhas sobrando.
E o contrário? Como fica “emagrecer/perder peso”?
Vejamos duas expressões muito comuns:
Lose weight
Slim down
My goal is to lose 10 kg by June. (Minha meta é perder 10 quilos até junho.)
I see you have lost quite a bit of weight! (Eu vejo que você perdeu um bocado de peso!)
She intends to slim down with this new set of exercises. (Ela pretende emagrecer com esta nova
série de exercícios.)
Neste caso, somente “lose” pode ser seguido pela quantidade de quilos/libras/etc: “lose 10 kg”
(“perder 10 quilos”), por exemplo. Não faça o mesmo com “slim down”.
Vale acrescentar que “slim down” é a expressão mais coloquial entre as duas.
Gostou? Você pode me seguir para ver mais dicas!
Facebook: https://www.facebook.com/upliftenglish/
Instagram: Conteúdo em português: https://www.instagram.com/upliftenglish/
ou Conteúdo em inglês: https://www.instagram.com/uplift.english.international/
Ficou com alguma dúvida? Deixe seu comentário!
Até a próxima!
Obs.: artigo originalmente publicado por mim em meu site pessoal.