- a e an são os artigos indefinidos no inglês, e correspondem ao um (ou uma) no português. Não há diferença nenhuma entre a e an quanto a significado.
Veja:
A bear is an animal. Um urso é um animal.
I’m a Brazilian actor. Eu sou um ator brasileiro.
He’s an architect from Mexico. Ele é um arquiteto do México.
- Os substantivos em inglês não tem feminino ou masculino, portanto a e an são usados à frente de qualquer substantivo. A diferença entre eles é que an é usado à frente de palavras que começam com som de vogal. Veja exemplos:
an animal
a machine
a machine
an hour
a day
a day
an engineer
a doctor
a doctor
an architect
a student
a student
- Quando dizemos “uma casa antiga” ou “um ator famoso” em inglês, devemos lembrar que o adjetivo virá sempre à frente do substantivo. Por exemplo, não dizemos a house old para “uma casa antiga”, ou an actor famous para “uma ator famoso”. Dizemos an old house e a famous actor– assim, a e an são usados à frente dos adjetivos. Veja como fica:
a house —> an old house [uma casa antiga]
an actor —> a famous actor [um ator famoso]
a girl —> a tall girl [uma garota alta]
a teacher —> an intelligent teacher [um(a) professor(a) inteligente]
- Atenção: apesar das letras Y e W soarem como vogais para nós, usa-se a (e não an) à frente de palavras que começam com essas letras. Veja estes exemplos:
a woman —> a young woman
a year —> an excellent year
an architect —> a wonderful architect
- Com palavras que começam com o som European, university, ukelele, etc., usamos a, e não an.
a European woman —> an old European woman
a university —> an excellent university
- Uma observação final: em português, não usamos muito um e uma para falar da profissão de alguém. Dizemos apenas “Eu sou professora” ou “A Maria é advogada”. Já no inglês, a e an sempre precedem a profissão de uma pessoa (como se estivéssemos dizendo “Eu sou uma professora” ou “A Maria é uma advogada”).
Eu sou professora. I’m a teacher.
A Maria é advogada. Maria is a lawyer.
Ele é arquiteto. He’s an architect.