Nós usamos o Would rather falar sobre preferir uma coisa a outra. (Os sujeitos estão sublinhados nos exemplos.)
Compare:
mesmo sujeito (+ verbo no infinitivo) sujeito diferente (+ verbo no passado simples)
I’d rather stay at home than go out tonight. I’d rather you stayed at home tonight.
I’d rather not go out tonight. I’d rather you didn’t go out tonight.
Em frases negativas com um assunto diferente, o negativo vem na cláusula que se segue, não em would rather:
She’d rather you didn’t phone after 10 o’clock. (Ela gostaria que você não ligasse depois das 10 horas).
Não: She wouldn’t rather you phoned after 10 o’clock.
Mesmo sujeito:
Quando o sujeito é a mesma pessoa em ambas as orações, usamos would rather (not) seguido pela forma base do verbo:
We’d rather go on Monday. (Preferimos ir na segunda-feira).
Não: We’d rather to go … ou We’d rather going …
More than half the people questioned would rather have a shorter summer break and more holidays at other times. (Mais da metade das pessoas questionadas prefere férias de verão mais curtas e mais férias em outras épocas).
I’d rather not fly. I hate planes. (Eu prefiro não voar. Eu odeio aviões).
Quando queremos nos referir ao passado, usamos would rather + have + a forma + verbo no particípio passado:
She would rather have spent the money on a holiday. (The money wasn’t spent on a holiday.) (Ela preferia ter gasto o dinheiro nas férias. (O dinheiro não foi gasto em férias.)
I’d rather have seen it at the cinema than on DVD. (I saw the film on DVD.) (Eu preferia ter visto no cinema do que em DVD. (Eu vi o filme em DVD.)
Sujeitos diferentes:
Quando os assuntos das duas cláusulas são diferentes, muitas vezes usamos o passado simples para falar sobre o presente ou futuro, e o passado perfeito para falar sobre o passado:
I would rather they did something about it instead of just talking about it. (past simple to talk about the present or future) (Eu preferia que eles fizessem algo sobre isso, em vez de apenas falar sobre isso. (passado simples para falar sobre o presente ou futuro).
Would you rather I wasn’t honest with you? (past simple to talk about the present or future). (Você prefere que eu não seja honesto com você? (passado simples para falar sobre o presente ou futuro).
Não: Would you rather I’m not honest with you? ou … I won’t be honest with you?
I’d rather you hadn’t rung me at work. (past perfect to talk about the past)Eu preferia que você não tivesse me ligado no trabalho. (passado perfeito para falar sobre o passado).
Much Rather
Podemos usar much com would rather para tornar a preferência mais forte. Ao falar, enfatizamos muito:
I’d much rather make a phone call than send an email. (Prefiro muito mais fazer uma ligação do que enviar um e-mail).
She’d much rather they didn’t know about what had happened. (Ela preferia que eles não soubessem sobre o que aconteceu).
Respostas curtas: I'd rather not
Freqüentemente usamos 'd rather not como uma resposta curta para dizer não a uma sugestão ou pedido:
A: Do you want to go for a coffee? (Você quer ir tomar um café?).
B: I’d rather not, if you don’t mind. (Eu prefiro não, se você não se importa)