HOUSE OU HOME?
Quem nunca ficou confuso sobre quando usar as palavras home ou house corretamente? Essa dificuldade surge basicamente pelo simples motivo de que traduzindo, tanto uma, como a outra palavras, temos ‘casa’ no português. Não que esteja errado, mas todas as vezes que traduzimos, podemos perder o significado que cada palavra carrega em um determinado idioma. Por isso, professores não devem basear suas aulas em traduções, mas entender e passar o significado correto aos alunos.
No que se refere à definição de cada uma dessas palavras, o que temos de melhor a ser feito é recorrer ao dicionário. Então, veremos aqui as definições de acordo com o Dicionário de Cambridge:
Home: the house, apartment, etc. where you live, especially with your family
House: a building that people, usually one family, live in
Portanto, ‘home’ é o local onde uma pessoa mora (e com o qual tem conexões emocionais); pode ser uma casa ou um apartamento. Já ‘house’ é um tipo de construção onde a pessoa mora, ou seja, ‘house’ nunca servirá de sinônimo para a palavra ‘apartment’. De forma geral, ‘home’ seria o lar e ‘house’ o imóvel.
Vejamos então, alguns exemplos de expressões que sempre utilizaremos ‘home’ e ‘house’, as chamadas collocations. Conforme essas collocations se tornarem comuns no nosso vocabulário, menor será a chance de cometer os mesmos erros.
Resolva exercícios e atividades acadêmicas
HOME COLLOCATIONS
- Go home [ir para casa, sem preposição]
- Be home [estar em casa]
- Stay (at) home [ficar em casa]
- Leave home [sair de casa]
- Feel at home [sentir-se em casa, ao visitar algum lugar estranho]
- Miss home [sentir falta de casa]
- Have lunch / dinner at home [almoçar / jantar em casa]
HOUSE COLLOCATIONS
- Go to somebody’s house [ir para casa de alguém, com preposição]
- Stay at somebody’s house [ficar na casa de alguém]
- Demolish the house [demolir a casa]
- At somebody’s house [na casa de alguém]
- Miss home [sentir falta de casa]
DICA: Nós nunca iremos para o lar de alguém, portanto nunca fale “I’m going to Anna’s home”. O correto é “I’m going to Anna’s house” ou “I’m going to Anna’s”, com o ‘house’ omitido.