Foto de Leonardo G.
Leonardo há 3 anos
Enviada pelo
Site

Si vous me l'accordez ou m'accordez

Em uma canção, o autor usa a seguinte expressão "Si vous me l'accordez". Porém, eu imaginava que o "me" já seria o objeto e não precisaria "me" "le".

Professor Miguel R.
Identidade verificada
  • CPF verificado
  • E-mail verificado
Respondeu há 3 anos
Contatar Miguel Augusto

Leonardo, veja:

Si vous m'accordez ça. - Vous accordez (quoi?) ça (à qui) -  à moi COD (ça, le, la, les); COI (me = à moi)

Donc: Si vous me l'accordez. -  l' = COD; me = COI (à moi)

Un autre exemple:

Mon bonheur serait complet... si vous m'accordiez un seul désir. = si vous me l'accordiez - ici, le verbe est dans l'imparfait de l'indicatif, et en portugais, on utiliserait l'imparfait du subjonctif (se me concedesses/atendesses)

Espero tê-lo ajudado. At.te, tutor Miguel Augusto Ribeiro. 

Um professor já respondeu

Envie você também uma dúvida grátis
Ver resposta
Tire dúvidas com IA
Resposta na hora da Minerva IA
Enviar dúvida
Professor Fréjus A.
Identidade verificada
  • CPF verificado
  • E-mail verificado
Respondeu há 3 anos
Contatar Fréjus Hortalin Abiodun

Então nessa frase "" si vous me l'accordez"" o objeto é o l apóstrofo. Ele vem substituir uma coisa que certamente o canto deve ter mencionado já em uma frase ou sequência anterior aí para não retomar a mesma palavra várias vezes ele deve ter preferido usar essa estrutura pra ser leve .

No caso "m'accordez  " solto assim estaria incompleta como frase pois fica sem objeto e não dará pra entender o sentido real da frase

 

 

Um professor já respondeu

Envie você também uma dúvida grátis
Ver resposta
Professora Valérie L.
Identidade verificada
  • CPF verificado
  • E-mail verificado
Respondeu há 1 ano
Contatar Valérie

Coucou, Valérie ici, prof de français (: 

A expressão "Si vous me l'accordez" está correta em francês. Neste caso, "me" e "le" são usados porque "me" é um pronome de objeto indireto que se refere a "vous" (você) e "le" é um pronome de objeto direto que se refere a algo que está sendo concedido ou permitido.

A frase "Si vous me l'accordez" pode ser traduzida como "Se você me conceder isso" ou "Se você me permitir isso" em português. Aqui, "me" se refere à pessoa que está pedindo permissão ou concessão, e "le" se refere ao que está sendo concedido ou permitido. Portanto, ambos os pronomes são necessários nesta construção.

Bisous ! 

Um professor já respondeu

Envie você também uma dúvida grátis
Ver resposta
Minerva IA
do Profes
Respostas na hora
100% no WhatsApp
Envie suas dúvidas pelo App. Baixe agora
Prefere professores para aulas particulares ou resolução de atividades?
Aulas particulares
Encontre um professor para combinar e agendar aulas particulares Buscar professor
Tarefas
Envie sua atividade, anexe os arquivos e receba ofertas dos professores Enviar tarefa