Foto de Janaina M.
Janaina há 7 anos
Enviada pelo
Site

There can't be

There can't be another runner like him. Lá não podia estar outro corredor como ele. Essa seria a tradução dessa frase? Mas porque nao poderia dizer : There can't is another runner like him.
Inglês Geral
11 respostas
Professora Luciana F.
Respondeu há 7 anos
Contatar Luciana
Uma tradução seria: "Não pode haver outro corredor como ele." Assim como "there isn't / aren't" significa "não há" ou "não tem" e "there will be" significa "não terá" ou "não haverá", "there can't be" significa "não pode ter" ou "não pode haver".

Um professor já respondeu

Envie você também uma dúvida grátis
Ver resposta
Tutoria com IA
Converse com a Minerva IA e aprenda, tire dúvidas e resolva exercícios
Professora Marcella C.
Respondeu há 7 anos
Contatar Marcella
Olá, Janaina! A tradução da frase seria: "Não pode existir/haver outro corredor como ele". Quando usamos "there is" ou "there are", estamos dizendo que "existe" (singular) ou que "existem" (plural), respectivamente. Como nessa frase não conjugamos o verbo "to be" (pela presença de "can't"), usamos a forma no infinitivo, assim como dizemos em português mesmo. O mesmo valeria se quiséssemos dizer: "there should be", "there may be". Espero ter ajudado!

Um professor já respondeu

Envie você também uma dúvida grátis
Ver resposta
Professor Rudney C.
Identidade verificada
  • CPF verificado
  • E-mail verificado
Respondeu há 7 anos
Contatar Rudney


Hello Janaina, tudo bem? "There can't be another runner like him"; Translation: "Não pode haver outro corredor como ele" ou "Não pode existir outro corredor como ele". O "is" a que você se refere é o Verbo to be, que é traduzido como SER ou ESTAR, entretanto o uso do To Be não é permitido (dessa forma que você colocou: "is") em uma frase que contenha o CAN ou CAN'T. Outra forma possível de se dizer algo similar seria: "There is not another runner like him", mas a tradução desta frase seria "Não há outro corredor como ele". Note que na "sua frase" o CAN'T torna o significado da frase diferente, pois a tradução seria "Não pode haver outro corredor como ele". Uma frase diz "não há", a outra diz "não pode haver" (significados diferentes), understand?

Um professor já respondeu

Envie você também uma dúvida grátis
Ver resposta
Professora Azumi O.
Identidade verificada
  • CPF verificado
  • E-mail verificado
Respondeu há 7 anos
Contatar Azumi
Tradução: "Não pode haver outro corredor como ele". "There is/there are" é uma estructura equivalente a "haver" em português, que indica existência de alguma coisa. Aqui, "there" não tem significado de "lá". "There is a person" (singular) = "Há uma pessoa". "There are people" = "Há pessoas". Na sua oração, em vez de dizer "There is", usa-se "can", o verbo modal que significa "poder". Como o verbo modal é seguido sempre por um verbo em infinitivo, o "is" de "There is" vira "be" (lembre que depois de verbos modais não se precisa "to"). Assim, "There is" (Há) converte-se em "There can be" (Pode haver). Na sua oração, o verbo está em negativo. Então fica "There can't be another runner like him." :)

Um professor já respondeu

Envie você também uma dúvida grátis
Ver resposta
Professor Michael F.
Identidade verificada
  • CPF verificado
  • E-mail verificado
Respondeu há 7 anos
Contatar Michael
"Não pode haver outro corredor como ele". Esse "there" não tem nada a ver com "lá". Ele é parte do "there is" (singular, ex: There is a boy inside the house) = "há" ou "tem" (em português falamos a frase só no singular, ex: tem um garoto dentro da casa) e "there are" (plural, ex: there are two boys inside the house) = "há" ou "tem" (em português falamos só no singular, ex: tem dois garotos dentro da casa) só que na frase o verbo está no infinitivo (haver ou ter) e em inglês usamos o "there (______) be" para deixá-lo nessa forma, pois você não pode dizer "there can't is" ou "there can't are", você diz "there can't be" = "Não pode haver" ou "não pode ter". Outra forma de traduzir livremente essa frase para o português é: "Não é possível que haja outro corredor como ele."

Um professor já respondeu

Envie você também uma dúvida grátis
Ver resposta
Professor Domingos S.
Identidade verificada
  • CPF verificado
  • E-mail verificado
Respondeu há 7 anos
Contatar Domingos
There cannot be = não pode haver Remember that all of these modal verbs – must, might, may, could and can’t is followed by an infinitive without ‘to’. You can't use the conjugated form with modal verbs. Regards, Domingos Seabra

Um professor já respondeu

Envie você também uma dúvida grátis
Ver resposta
Professora Liane S.
Respondeu há 7 anos
Contatar Liane
Janaina, você não poderia usar o "is" nesta frase pois neste caso você está usando o modal 'can' e sempre quando usamos um verbo modal, o verbo que o acompanha, neste caso o TO BE, obrigatoriamente tem que estar no infinitivo, não vai flexionar para IS. THERE IS/ARE-Existir, ter, haver - Poderia ser usado sem o CAN - There isn't another runner like him - Não tem outro corredor como ele. Mas se a opção for - Não pode haver outro corredor como ele. - A opção correta é usar o modal CAN e o BE como na primeira frase - There can't be another runner like him.

Um professor já respondeu

Envie você também uma dúvida grátis
Ver resposta
Professor Gustavo F.
Respondeu há 7 anos
Contatar Gustavo
Olá Janaina, tudo bem? "There can't be" nessa frase leva a tradução de "não pode haver" por isso excluímos o "lá". Em relação a outra dúvida, não podemos usar "there can't it" pois quando usamos um modal (can) não podemos usar outra estrutura, como por exemplo o verbo to be (is). Espero ter ajudado!

Um professor já respondeu

Envie você também uma dúvida grátis
Ver resposta
Professor Alexandre S.
Identidade verificada
  • CPF verificado
  • E-mail verificado
Respondeu há 6 anos
Contatar Alexandre
Boa noite tudo bem? Veja os modelos SHE CAN'T LEARN SHE CAN SPEAK HE CAN WORK Você mudou o verbo colocando o "S"? Não, não colocou porque? Porque se coloca o verbo no nome do verbo ou seja LEARN, SPEAK, WORK. qual nome do verbo IS/ARE? É o BE Pois isso que não se usa Logo: She can't be There can't be thanks

Um professor já respondeu

Envie você também uma dúvida grátis
Ver resposta
Professor Diones S.
Identidade verificada
  • CPF verificado
  • E-mail verificado
Respondeu há 5 anos
Contatar Diones
Cara Janaína, A comnacao there + verbo to be significa existir. As formas mais comuns são com o verbo flexionado: - There is a car in the garage. - There are cars in the street. Quand see adiciona o can't a essa construção, o verbo to passa a ser utilizado no infinito porque can't ? um modal verb. - There can be some cars here. - There can't be any bus there. Traduções podem gerar muitas dúvidas, por isso o aconselhável é evita-las. Quer saber como? Me manda um whats no 11 9 8014-8868. Teacher Diones

Um professor já respondeu

Envie você também uma dúvida grátis
Ver resposta
Professor Alan M.
Identidade verificada
  • CPF verificado
  • E-mail verificado
Respondeu há 1 ano
Contatar Alan

Vejo que sua dúvida já foi respondida. Se estiver precisando aprender ingles com aulas focadas em conversação, entre no meu perfil, beleza?

Um professor já respondeu

Envie você também uma dúvida grátis
Ver resposta
Minerva IA
do Profes
Respostas na hora
100% no WhatsApp
Envie suas dúvidas pelo App. Baixe agora
Prefere professores para aulas particulares ou resolução de atividades?
Aulas particulares
Encontre um professor para combinar e agendar aulas particulares Buscar professor
Tarefas
Envie sua atividade, anexe os arquivos e receba ofertas dos professores Enviar tarefa