A palavra "bailout" em inglês é geralmente traduzida como "resgate" em português. No contexto financeiro, "bailout" refere-se a uma injeção de recursos, muitas vezes por parte do governo, para salvar uma empresa ou instituição financeira que está em dificuldades econômicas, evitando assim sua falência.
Sair de uma situação difícil antes que seja tarde demais.
Olá Ricardo!
A palavra "bailout" pode ser traduzida para o português como "resgate financeiro" ou simplesmente "resgate", geralmente utilizado no contexto de ajuda financeira a empresas, bancos ou países em dificuldades econômicas.
"Bailout" é um termo em inglês que se refere a uma ajuda financeira fornecida a uma empresa, instituição ou até mesmo a um país em dificuldades econômicas, geralmente para evitar sua falência ou colapso. O objetivo de um bailout é resgatar a entidade e evitar que seu colapso cause impactos negativos mais amplos na economia.
Os bailouts geralmente ocorrem com a intervenção de governos ou de instituições financeiras, e podem envolver empréstimos, injeções de capital, ou outras formas de suporte financeiro. Esse tipo de resgate financeiro se tornou particularmente conhecido durante a crise financeira de 2008, quando muitos governos intervieram para salvar bancos e grandes empresas que estavam à beira do colapso.
Embora os bailouts possam evitar desastres econômicos, eles também são frequentemente criticados por favorecer grandes empresas ou instituições, enquanto transferem os custos para os contribuintes.
Hi Ricardo,
Só reforçando o que os colegas já postaram: "bailout" é uma ajuda finaceira ou empréstimo dado/outorgado a pessoas, empresas privadas, governamentais ou países. O Banco Mundial pode "bailout" um país da América do Sul com sérios problemas fianceiros. O governo federal pode "bailout" uma empresa brasileira que está correndo o risco de fechar e desempregar muitas pessoas. No final da pandemia o governo de Portugal era dono de 72% da principal airline do país, pois tinha "bailed a empresa out"
Também:
Pagar "fiança" para evitar que alguém para a prisão ou continue na prisão
To pay money to a court so that someone can be released from prison until their trial. For example, "Each time, friends bailed him out"
Concluindo: bailout or bail out significa socorrer/ajudar com dinheiro; emprestar dinheiro para alguém ou alguma empresa/governo/país sair de uma situação financeira dificil
Ato de resgate financeiro, geralmente realizado por governos ou grandes instituições, para salvar empresas ou entidades que estão à beira da falência ou enfrentando uma crise financeira grave. Esse tipo de intervenção costuma ocorrer quando o colapso de uma empresa pode ter efeitos prejudiciais em larga escala na economia ou em setores específicos.
Exemplos de Bailouts Famosos
- Crise financeira de 2008: Após o colapso do mercado imobiliário nos Estados Unidos, várias instituições financeiras importantes, como o Lehman Brothers, estavam à beira da falência. O governo dos EUA interveio para salvar outras instituições, como a AIG, e injetou bilhões de dólares no sistema financeiro para evitar um colapso total.
- Indústria automotiva dos EUA (2008-2009): O governo dos EUA resgatou grandes montadoras de veículos como General Motors (GM) e Chrysler, fornecendo financiamento de emergência para evitar sua falência.
Um bailout é, portanto, uma medida de emergência para estabilizar uma entidade ou setor importante, mas que traz consigo desafios éticos e financeiros complexos.
Ricardo, pode significar "resgate", "ajuda financeira", "tirar da cadeia mediante fiança - bail".
Leia exemplos tirados da Rede: https://context.reverso.net/traducao/ingles-portugues/bailout .
Espero tê-lo ajudado. At.te, tutor Miguel Augusto Ribeiro.
Bailout pode ser traduzida como resgate e em economia se refere a uma ajuda de custo que impede uma empresa de falir. Atualmente varios videos de midias socias tem usado essa palavra como resgate de uma pessoa de uma situação de risco, no sentido de "livrar" a pessoa da situação
Resgatar, tirar da cadeia
seria algo como "cair fora"
A palavra “bailout” pode ser traduzida para o português como **“socorro financeiro”**, **“auxílio financeiro”** ou **“resgate financeiro”**. O termo é frequentemente usado no contexto de assistência financeira a empresas, bancos ou governos que enfrentam dificuldades financeiras.
Socorro financeiro prestado a uma empresa em dificuldades.
Bailout pode ser um resgate financeiro, uma fiança.
O termo "bailout" refere-se ao ato de prestar assistência financeira a uma pessoa, organização ou país que esteja a passar por dificuldades financeiras ou a enfrentar a ameaça de falência. Normalmente, envolve a injeção de fundos ou recursos para evitar uma crise económica maior ou para ajudar a entidade em dificuldades a estabilizar a sua situação financeira.
As operações de salvamento podem assumir várias formas, como empréstimos, subvenções, garantias ou outras formas de apoio financeiro.
Depende do contexto, Ricardo. Os Profes colegas deram várias opções, aí vc pode encontrar o significado que se ajusta ao seu contexto. Boa sorte!
"Bailout" em português é geralmente traduzido como "resgate financeiro" ou apenas "resgate", especialmente no contexto econômico. Refere-se a uma ajuda financeira dada por um governo, banco central ou outra instituição a uma empresa ou setor em dificuldades, para evitar sua falência ou colapso.
Resgate de bancos:
Apoio a indústrias em dificuldades:
Ajuda a países em crise:
Esses "bailouts" geralmente visam estabilizar economias ou setores estratégicos.
Olá,
Significa "resgate" ou "ajuda financeira".
Att,
Felipe Lima