![Como adquirir fluência no idioma?](https://cdn.profes.com.br/media/CACHED/images/blog/9/ProfMarinaDumont/9b2a2ce2-7bd2-46c2-8b12-7ae979e5d5db/446f195d2b33d6fd316b42442f026ae6.webp)
Como adquirir fluência no idioma?
![Foto de Marina D.](https://cdn.profes.com.br/media/CACHED/images/accounts/photos/9/37209/138cf074-8e9b-40bb-9619-d9eaf6c3f909/3c2b7cef1b6f1b8199d51e86c8647451.webp)
em 25 de Março de 2017
Estrangeirismo é sinônimo de anglicismo, que ocorrem quando uma palavra de origem inglesa é introduzida em outro idioma como parte deste.
No caso da língua portuguesa, possuimos diversos casos de anglicismo.
Ketchup, por exemplo. Não pode ser traduzido para outra palavra em língua portuguesa. Ele sempre será Ketchup.
O que acontece com outras palavras frequentes de nosso uso cotidiano, como:
Ok
Croissant
Jeans
Designer
Link
Cappuccino
Show
Site
Pizza
Reveillon...
Outros estrangeirismos, porém, podem ser traduzidos. Mas a versão inglesa continua prevalecendo como primeira opção. Que são os casos de:
Smoking ( terno )
Pub (boteco)
Ranking (classificação)
Delete (deletar)
E por ai vai...
Você também pode verificar os estrangeirismo de outros idiomas presentes no português!
Basta acessar este link: http://www.portaldalinguaportuguesa.org/index.php?action=loanwords&act=list
Então, vamos usar as pronuncias dos estrangeirismos para dar um Up em nossos estudos? ;)