Expressões com dogno inglês que ficam sem cachorro no port.
em 16 de Março de 2022
Você alguma vez já viu um conhecido no mercado, numa loja ou outro local público e quando foi conversar com a pessoa percebeu que a pessoa era na verdade um desconhecido?
Nessas situações é comum, além de ficarmos com vergonha, dizer que confundimos essa pessoa com alguém.
Agora, imagine que você passa por essa situação no exterior, como diria isso em inglês?
Aprenda 4 formas de dizer que confundiu alguém com outra pessoa, ou mesmo alguma coisa com outra em inglês!
1. to mistake (someone) for (someone else) / to mistake (something) for (something else) confundir (alguém) com (outra pessoa) / confundir (algo) com (outra coisa)
Perceba nas frases acima que uma parte está entre parênteses. Chamamos essas estruturas de chunks semifixos, ou seja, enquanto uma parte será sempre a mesma, a outra, aqui representada entre parênteses, pode ser alterada para adaptar o chunk ao que você deseja dizer. Neste caso, para falar de quem ou o que você confundiu com outras pessoas/coisas.
Lembre-se que ao aprender o idioma pelos chunks, assimilamos vocabulário, gramática e pronúncia como uma coisa só, um bloco de palavras pronto para ser usado!
Chega de tentar decorar regras gramaticais e travar na hora de falar tentando juntar palavrinha por palavrinha, foque nos chunks!
Veja nas frases de exemplo algumas alterações que podemos fazer com o chunk acima:
I mistook her for a famous actress. Eu confundi ela com uma atriz famosa.
He mistook me for another customer. Ele me confundiu com outro cliente.
I think you’re mistaking me for someone else. Eu acho que você está me confundindo com outra pessoa.
I always mistake Keira Knightley for Natalie Portman. Eu sempre confundo a Keira Knightley com a Natalie Portman.
No, dude, you’re mistaking Barry Allen for Bruce Banner. Não, cara, você ta confundindo o Barry Allen com o Bruce Banner.
Antes de vermos o segundo chunk que podemos usar, abra o seu Lexical Notebook para anotar o que aprender aqui.
Lembre-se que parte fundamental do aprendizado de um idioma é a repetição. Por isso é importante anotar um conteúdo novo para poder revisar e estudar em outros momentos, praticando de diversas maneiras.
Pensando nisso a inFlux desenvolveu o app gratuito do Lexical Notebook onde você pode organizar suas anotações em categorias, criar seus próprios exemplos e praticar ainda mais com recursos como flashcards e quizzes gerados automaticamente pelo app.
Então, com seu Lexical Notebook em mãos, vamos continuar!
2. to mix (someone) up with (someone else) / to mix (something) up with (something else) confundir (alguém) com (outra pessoa) / confundir (algo) com (outra coisa)
Novamente, repare como podemos alterar o que está entre parênteses nos exemplos:
I always mix him up with his brother. Eu sempre confundo ele com o irmão dele.
You’re mixing her up with someone else. Você está confundindo ela com outra pessoa.
Tsc, I always mix the dog’s food up with the cat’s one. Tsc, eu sempre confundo a ração do cachorro com a do gato.
It was so funny when she mixed the Math teacher up with her mom. Foi muito engraçado quando ela confundiu a professora de matemática com a mãe dela.
3. to confuse (someone) with (someone else) / to confuse (something) with (something else) confundir (alguém) com (outra pessoa) / confundir (algo) com (outra coisa)
Observe os exemplos:
I think you’re confusing me with my sister. Eu acho que você ta me confundindo com a minha irmã.
I always confuse you with your brother. Eu sempre confundo você com o seu irmão.
Hey, don’t confuse passion with love. Ei, não confunda paixão com amor.
He confused salt with sugar and now the sauce is very sweet. Ele confundiu sal com açúcar e agora o molho está muito doce.
Temos ainda mais um jeito, mas esse é mais usado no inglês britânico, olha só:
4. to muddle (someone) up with (someone else) / to muddle (something) up with (something else) confundir (alguém) com (outra pessoa) / confundir (algo) com (outra coisa)
Veja mais alguns exemplos:
I often muddle John up with his brother. Eu frequentemente confundo o John com o irmão dele.
The doctor muddled me up with another patient. O médico me confundiu com outro paciente.
It’s easy to muddle the twins up. É fácil confundir os gêmeos (entre sí).
Careful not to muddle the blood pressure pills up with the painkillers. Cuidado para não confundir o remédio da pressão com o analgésico.
Agora que você já está craque, que tal praticarmos um pouquinho?
Usando “to mistake (someone) for (someone else)” monte essa frase em inglês no seu Lexical Notebook “Eu confundi ela com uma pessoa famosa.”
Se você colocou “I mistook her for a famous person.” acertou! Se sua resposta ficou diferente ou se ficou alguma dúvida, manda pra gente!