Fazendo meu TCC
em 17 de Junho de 2022
Com o sucesso estrondoso de Harry's house (Novo álbum do cantor britâncio Harry Styles) surge a pergunta: "O que faz esse novo disco um sucesso tão grandioso?".
No geral, minha opinião sobre o disco pode ser muito bem resumida por essa Nota da Riff Magazine abaixo:
"There are several other songs that feel like montages or an array of flashbacks to memories of past relationships. On “Keep Driving” a midtempo, skipping beat is effortless alongside Styles as he rattles off snapshot memories from his time with his girl and the adventures on which they went. He remembers everything from shared coffee and pancakes to edibles, side boob and toothaches. Then on “Grapejuice,” he sits and drinks a bottle of vintage red wine—a 1982!—in his garden and thinks about the flowers he picked out and the places he and his partner traveled."
Não comentarei aqui sobre a qualidade musical, pois não entendo afundo este tema. Focarei no conteúdo das letras em inglês, pois amo aprender novos idiomas. Inclusive, por meio da música! Já garanti, inclusive, um novo e potente Fone Blutetooth para ouvir o novo disco!
Apenas 1% dos brasileiros é fluente em inglês! é o que diz a seguinte pesquisa do site de busca de empregos Catho, que apontou que o domínio do inglês pode aumentar o salário em até 52%.
Pensando nessa discrepância de conhecimento na população brasileira...O que tem a ver o coitado do nosso amigo Harry? (Não falo do bruxinho, e sim do cantor).
O problema é a falta de interpretação das letras. As pessoas tem se prendido as "melodias chiclete" e esquecem de analisar a obra como um todo. Abaixo algumas estrofes de músicas do álbum que tentei traduzir. Algumas, perturbadoras, já outras cantadas dignas de um bêbado aleatório que assobia para mulheres na rua.
"I could cook an egg on you": Poderia cozinhar um ovo em você
"It's only been a couple of days and I miss you": Só fazem alguns poucos dias e sinto sua falta.
"I never been a fan of change. But I'd follow you to any place. If it's Hollywood or Bishopsgate, I'm coming too.": Nunca fui fã da mudança. Mas te seguiria em qualquer lugar. Se fosse Hollywood ou Bishopgae, eu também vou.
"My love was as cruel as the cities I lived in. Everyone looked worse in the light. There are so many lines that I've crossed unforgiven. I'll tell you the truth, but never goodbye.": Meu amor foi cruel assim como as cidades em que vivi. Todos pareciam piores na luz. Há tantas linhas que eu cruzei sem perdão. Te falarei a verdade, mas nunca direi adeus.
BONUS: Vejam a letra de Daydreaming
Como considerações finais:
Tem passado por maus bocados? Precisa conversar com alguém? Leia este link e aprenda um pouco mais sobre o Setembro Amarelo. Ou, se preferir, siga minha recomendação e leia "Talvez você deva conversar com alguém".
Por último: "Aprenda um novo idioma, e seja feliz!". Quem sabe diferentes idiomas ganha novas visões de mundo e abre portas no mercado de trabalho. Esteja entre o 1%! Ah, e se precisar de uma ajudinha, confira o livro Fluent in 3 months, que me ajudou muito a continuar, mesmo depois uns bons anos, continuar aprendendo novos idiomas.
Um abraço a todos!