"Tu piaci" ou "Ti piace"?
Foto de Ilario G.
Por: Ilario G.
21 de Novembro de 2019

"Tu piaci" ou "Ti piace"?

Algumas observações sobre o uso correto do verbo "piacere" em italiano.

Italiano Básico Geral Conversação

Caríssimos amigos,

dedicamos essa nova "dica" ("dritta", em italiano) ao uso de um verbo que normalmente é um pouco difícil a ser digerido pelos alunos brasileiros: o verbo "piacere".

O verbo "piacere" é utilizado em italiano para expressar o conceito para o qual, em português, se usa o verbo "gostar", mas a construção da frase exigida por estes dois verbos nos dois idiomas è bastante diferente. 

Em português, com o verbo "gostar", o sujeito da frase é a pessoa que "gosta", a pessoa que "experimenta" um prazer por alguém ou alguma coisa. Por conseguinte, por exemplo, olhando para minha amada xícara de café, eu falo: "Eu gosto de café". "Eu" sou o sujeito da frase, que determina a escolha da forma verbal, nesse caso, na primeira pessoa singular. "O café" é um simples complemento que especifica a coisa que suscita meu prazer. Em italiano, porém, não se fala: "Io piaccio del caffè" ou "Io piaccio il caffè". Em italiano se fala: "Mi piace il caffè". Aqui, "il caffè", que suscita meu prazer, se torna o protagonista, o sujeito da frase, e determina a escolha da forma verbal, nesse caso, na terceira pessoa singular e "io", que gosto de café, sou um simples complemento da frase que indica o destinatário deste prazer: "il caffè piace" (dá prazer), dá prazer a quem? A mim! Este destinatário do prazer será precedido pela preposição "a", se indicado por um nome ou um pronome tônico. Por exemplo: "A Ilario piace il caffè" ou "A me piace il caffè". A preposição "a", porém, não será utilizada quando for usado um pronome indireto átono. Nesse caso falaremos simplesmente: "Mi piace il caffè". Então, resumindo, em português: "Eu (protagonista) gosto de café". Em italiano: "Mi piace il caffè" (que é o protagonista e sujeito gramatical). Por conseguinte, o verbo "piacere" é usado prevalentemente nas terceiras pessoas: "piace" quando manifestamos o prazer por uma coisa, "piacciono" quando manifestamos o prazer por mais coisas. Portanto, teremos "mi piace il caffè" e "mi piacciono gli spaghetti". É usado nas terceiras pessoas prevalentemente, mas não exclusivamente. É possível usar "piacere" nas demais pessoas também, mas é oportuno prestar bastante atenção ao sentido do que estamos dizendo. Por exemplo, caso você queira dizer que "teu amigo Mario gosta de Maria", você não pode falar para ele: "Tu piaci a Maria", porque ele vai entender que "Maria gosta dele". "Tu piaci a Maria" è correto, mas significa que "Maria gosta de você" (em nosso exemplo, dele, de Mario) e talvez isso não seja verdade e o coitado do Mario poderia se iludir. Você deverá dizer: "Ti piace Maria", para falar que ele gosta de Maria, sem criar confusão e falsas ilusões na cabeça de nosso amigo apaixonado. 

Um grande abraço e até a próxima

Ilario

Assistam ao vídeo no link: Vídeo sobre o uso do verbo "piacere" em italiano.

Ilario G.
Ilario G.
São Paulo / SP
Responde em 14 h e 4 min
Identidade verificada
1ª hora grátis
5,0
nota média
40
avaliações
R$ 90
por hora
Graduação: "Lingua e Cultura Italiana per Stranieri" (Università di Pisa (Cons. Icon))
Italiano, Italiano - Traduções, Italiano - Preparatório para proficiência área de humanas USP
Professor de italiano, com grande experiência, natural de florença, formado pela universidade de pisa, com certificação da universidade de veneza.

Confira artigos similares

Aprenda sobre qualquer assunto