
Como se dar bem na prova de inglês do ENEM 2019?

em 31 de Outubro de 2019
E aí, você pensa:
"Obaaaaa! Inventaram o google tradutor e salvaram a minha vida! É só pegar a frase inteira, colocar lá e ele tranforma tudo pro inglês ou pro português! Tcharaaaaaaammmm!!!"
NOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO!!!!
Em primeiro lugar, se você acha que tradução é sempre a solução, não é bem por aí! O inglês e o português são idiomas de origens totalmente diferentes e, por isso, não têm muito em comum. Isso dificulta a tradução literal e nos faz ter um pouco mais de trabalho! É sempre melhor tentar entender o contexto do que traduzir uma frase inteira!
Ok, teacher! Então o Google Tradutor não serve pra nada???
Também não precisa exagerar, kirido! Relaxa!
O Google Tradutor é uma ótima ferramenta para algumas coisas:
Estou precisando descobrir o que significa UMA palavra. É só colocar lá e pronto! Ele é muito útil pra isso!
No meio das compras, nos States, tô vendo aquela placa, mas não entendo o que está escrito. Abro o app, tiro uma foto e ele traduz pra mim o que tá escrito ali.
A pronúncia no Google Tradutor é super confiável! Se estou na dúvida, é só escrever a palavra lá e apertar o botãozinho que vou descobrir como se fala e é só sair por aí repetindo!
É possível assinalar como favoritas as traduções mais utilizadas ou mais importantes para mim, salvando-as para consultas futuras com mais agilidade.
Aquele alívio na vida de quem tem um pacote de dados no celular que acaba antes do mês acabar! Para baixar os pacotes de idiomas, é só clicar no menu “Tradução off-line”.
De modo geral, eu digo que o Google Tradutor é bom. No entanto, ele não é excelente. Por quê?
Pelo lado mais simples – sentenças não muito complexas –, o serviço de tradução do Google consegue se sair muito bem. Veja mais alguns exemplos:
Por outro lado, quando incluímos algumas gírias, expressões idiomáticas, collocations mais complexos, o Google Tradutor pode deixar a desejar. As traduções em parênteses são as minhas sugestões.
Logo, o Google Tradutor é bom como dicionário, por exemplo. Pra quem está começando a aprender inglês, ele é uma mão na roda. Aliás, ao pedir a tradução para “Ele é uma mão na roda”, a sugestão dada foi “He’s a hand on the wheel”. Em inglês, o melhor é dizer “It’s really useful” ou “It’s really handy”. Porém, caso você precise traduzir documentos, contratos e coisas assim, procure um profissional da área de tradução.
E se você usa pra facilitar sua vida na hora de formular frases e não precisar se esforçar muito ou perguntar a um professor como se diria aquilo (para realmente desenvolver seu inglês e aprender real), APENAS PARE!
Brincadeiras à parte, e aí? Tiramos suas dúvidas? Espero que consiga usar o Google Tradutor como seu grande aliado a partir de agora e, não, como um vilão no seu aprendizado de inglês!
Tamo junto! ;)
Excelente
Very good!
Thanks for this tip, theacher.
Thanks for the help! :)