Email ou e-mail?
Por: Marilia M.
09 de Janeiro de 2020

Email ou e-mail?

Português

Email ou e-mail?

 

            Na Língua Portuguesa, a forma que se encontra registrada nos dicionários e é admitida enquanto correta e possível de uso pelos gramáticos é e-mail, termo grafado separadamente e com utilização de hífen.

            Email, grafado sem processo de hifenização, também é forma bastante utilizada na versão escrita em nosso país, porém essa versão corresponde ao substantivo original em inglês, não havendo, de acordo com nossos teóricos, admissão de uso em português.

            Fazendo referência ao suporte que torna possível o envio e o recebimento de mensagem pela internet, o substantivo masculino e-mail tem sua origem na palavra inglesa email (eletronic mail-correio eletrônico), de mesmo sentido e sonoridade. Veja os exemplos com o termo:

- Preciso que você envie o e-mail agora para a equipe de suporte para que eles resolvam o problema.

- Você não recebeu o último e-mail da diretoria informando sobre os novos horários?

- Todas as informações necessárias serão enviadas para seu e-mail pessoal.

            Quando há importação de termos entre uma língua e outra, dizemos que houve um processo de estrangeirismo. É possível realizarmos o estrangeirismo com ou sem alteração sonora. Havendo alteração sonora, acontece o que chamamos de aportuguesamento que é o caso de palavras como basquetebol (do inglês basketball), clube (do inglês club), futebol (do inglês football), entre várias outras opções.

            Nossa gramática permite que apliquemos o recurso do estrangeirismo sem aportuguesamento, ou seja, incorporando a palavra em sua forma original. Alguns casos de tal ocorrência são folder, marketing, layout, shopping e vários termos que usamos cotidianamente e nem nos damos mais conta de que não são palavras originalmente da Língua Portuguesa.

            Por se tratar de estrangeirismo, a palavra e-mail deve, por via de regra, vir sinalizada que é termo estrangeiro por meio do uso de aspas, na escrita à mão, ou do itálico, na digitação.

            Nosso vocabulário tem uma versão em português para a expressão e-mail, que é justamente sua tradução na íntegra, correio eletrônico, entretanto o uso não se tradicionalizou entre os usuários da Língua Portuguesa.

 

R$ 40 / h
Marilia M.
Santo André / SP
Marilia M.
5,0 (1 avaliação)
Horas de aulas particulares ministradas 1 hora de aula
Tarefas resolvidas 1 tarefa resolvida
Identidade verificada
  • CPF verificado
  • E-mail verificado
1ª hora grátis
Português Presencial Português no 3º Ano Acompanhamento Pedagógico em Português
Graduação: Letras- Português/Inglês e suas respectivas Literaturas (Fundação Santo André)
Mais de 15 anos de experiência lecionando aulas de Gramática, Redação, Literatura e Interpretação de Texto.
Cadastre-se ou faça o login para comentar nessa publicação.

Confira artigos similares

Confira mais artigos sobre educação

+ ver todos os artigos

Encontre um professor particular

Busque, encontre e converse gratuitamente com professores particulares de todo o Brasil