Expressões com dogno inglês que ficam sem cachorro no port.
em 16 de Março de 2022
Hoje, falaremos sobre a diferença entre as palavras among e between em inglês.
Between vs. Among
Sempre aprendemos que o termo between é utilizado quando falamos sobre dois elementos, e among é empregado quando falamos a respeito de três.
Isso não está totalmente correto. Confira aqui uma explicação mais precisa:
Between é utilizado quando elementos específicos e individuais são mencionados (eles podem ser dois, três ou mais).
Among é empregado quando os elementos fazem parte de um ou mais grupos, ou caso não sejam mencionados ou identificados especificamente.
Perceba a diferença nestes exemplos:
The negotiations between Brazil, Argentina, and Chile are going well.
The negotiations between the countries of South America are going well.
Obviamente, as frases não contêm o mesmo significado (pois na América do Sul existem outros países além de Brasil, Argentina e Chile), mas elas ilustram a regra: você pode utilizar between junto a três elementos individuais, mas opte por among quando estiver falando sobre um grupo (quando os países específicos não forem mencionados).
Confira outro exemplo que ilustra essa explicação mais claramente:
I’m trying to decide between the green shirt, the blue shirt, and the black shirt.
I’m trying to decide among these shirts.
Ambas as frases significam o mesmo. Na primeira, cada uma das três opções é mencionada especificamente (green shirt, blue shirt, black shirt). Nesse caso, utilizamos o termo between. Na segunda frase, estamos falando sobre os elementos na forma de grupo (“these shirts”), portanto, empregamos a palavra among.
Qual é o certo – “Between you and I” ou “Between you and me”?
A frase correta é “between you and me”. Não é adequado dizer “between you and I” em nenhuma situação, mas até mesmo falantes nativos se confundem nesse aspecto.
Esta expressão é utilizada quando queremos que alguém não conte uma informação específica para ninguém. Por exemplo:
Between you and me, I think John got fired because he’s completely incompetent.
Isso significa que você não quer que seu interlocutor conte a ninguém a respeito de suas opiniões sobre a incompetência de John ou sobre o motivo pelo qual ele foi demitido.
Em suma
Portanto, nós vimos que between é utilizado junto a dois elementos individuais diferentes, enquanto que among é empregado quando há três elementos ou mais. Em outras palavras, utilizamos between para enfatizar algo individual e específico, e empregamos among quando estamos falando sobre elementos mais vagos ou pertencentes a um grupo. É importante lembrar-se disso. Acredito que você não mais confundirá esses termos daqui para a frente.
O certo é dizer “between you and me”, e não “between you and I”. Na língua inglesa, o termo “between” é uma preposição, e o objeto de uma preposição sempre fica no caso acusativo (“me”, e não “I”). É simples assim.
Espero que essas informações sejam úteis.
Com quais outras palavras você costuma se confundir?