O País de Gales, chamado de Cymru(pronunciado: "Kumry") em galês e Wales em inglês possui duas línguas oficiais: inglês e galês (derivada da língua pré-anglo-saxônica da Grã-Bretanha que não tem relação alguma com o inglês). Segundo uma pesquisa de 1991, constatou-se que 18,7% da população falam as duas línguas. Vamos nos centrar no inglês galês, uma versão decididamente rica e atrativa da língua, belos exemplos que podem ser encontrados na poesia e prosa de Dylan Thomas (1914-1953).
Traços distintivos
- Os galeses usam “isn’t it” como uma question tag universal. (As question tags do inglês padrão estão entre parênteses):
“You’re leaving now, isn’t it?” (aren’t you?)
“They do a lot of work, isn’t it? (don’t they?)
- “Too” às vezes é usado negativamente, onde o inglês padrão usaria “either”:
“I can’t understand too”
- A ordem das palavras às vezes é invertida, como em, por exemplo:
“Coming home next week, she is”
- “There is” geralmente é usado no lugar de “how” em expressões como:
“There’s kind you are!” (“How kind you are!”)
- Negativos múltiplos podem ser usados:
“I haven’t said nothing to nobody, see?”
A língua galesa é também rica e bonita, mas apenas algumas palavras foram emprestadas ao inglês galês:
. lechyd da – boa saúde
. ‘del’ e ‘bach’ – termos de carinho
. eisteddfod – um festival e competição de artes
Uma das moedas de libra britânica tem um alho-poró em um lado – este é um símbolo galês. Ao redor das laterais da moeda estão as palavras “Pleidol wyf I’m gwlad”, que significa “Sou verdadeiro ao meu país”. A língua galesa nos deu a palavra ‘pinguim’ (de ‘pen gwyn’ quer dizer ‘cabeça branca’) e uma menção especial deve ser dada ao maior topônimo do mundo –Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch – ou, para os falantes não-nativos de galês, ‘Igreja de Santa Maria na cavidade da aveleira branca perto de um rápido remoinho de água e a Igreja de São Tisílio perto de uma caverna vermelha’.
Palavras e expressões
Nesta lista, as palavras galesas estão escritas de um modo a lhe ajudar a pronunciá-las corretamente:
. a delight – um interesse em
. awa – tio
. batch – um filão de pão
. bonk – um sopro, uma pancada
. boo nor bah – nada
. boyo – moço
. cera! – vamos em frente!
. cochyn – ruivo
. croeso! – bem vindo!
. dal – muito pequeno
. done a bunk – fugir
. dub – privada
. fagged out – cansado
. gorsaf – estação (ponto de parada de veículos)
. hawk – carregar, levar
. lose – perder (transporte)
. fussed – incomodado
. rise – comprar
. tidy – bom